"brigades" - Dictionnaire anglais arabe

    "brigades" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألوية
        
    • الألوية
        
    • كتائب
        
    • الكتائب
        
    • فرق
        
    • للألوية
        
    • لواء
        
    • وألوية
        
    • لكتائب
        
    • والألوية
        
    • اللواءات
        
    • سرايا
        
    • لواءات
        
    • اللواءين
        
    • ﻷلوية
        
    They subsequently received a briefing at Chanzu and were mixed into brigades. UN وفي وقت لاحق، قُدمت لهم إحاطة في تشانزو وقُسموا إلى ألوية.
    Ideally, however, the development of support capacity within the brigades of the African Standby Force is the key to minimizing the complexity of a centralized support structure. UN ولكن من الناحية المثالية يعد تطوير دعم القدرات داخل ألوية القوة الاحتياطية المفتاح لتقليل تعقيدات هيكل الدعم المركزي.
    Owing to financial problems, the formation of the remaining five integrated brigades is several weeks behind schedule. UN وبسبب المشاكل المالية، فإن تشكيل الألوية المدمجة الخمسة المتبقية قد تأخر عن موعده بعدة أسابيع.
    Following this process, the mixed brigades have remained in North Kivu. UN وفي أعقاب هذه العملية، ظلت الألوية المختلطة في كيفو الشمالية.
    In response, the al-Aqsa Martyrs' brigades fired two rockets into Israel which landed in an open area. UN وردا على ذلك، أطلقت كتائب شهداء الأقصى صاروخين على إسرائيل، سقطا في منطقة مفتوحة.
    In response, the al-Qassam brigades fired more than 30 Qassam rockets into Israel. UN وردا على ذلك، أطلقت كتائب القسام أكثر من 30 من صواريخ القسام على إسرائيل.
    However, owing to the extremely low level of funding and a shortage of demining experts, only seven Angolan demining brigades are currently operating. UN بيد أنه نظرا لتدني مستوى التمويل إلى أقصى حد ونقص عدد خبراء إزالة اﻷلغام، لا تعمل حاليا سوى سبع من تلك الكتائب.
    The impact of the programme was found to be particularly high in rural areas, where mobile brigades were employed to reach remote communities. UN وتبين أن أثر البرنامج بلغ حدا مرتفعا بصورة خاصة في المناطق الريفية، حيث استخدمت فرق متحركة للوصول إلى المجتمعات المحلية النائية.
    The available information indicates that the Golani, Givati and Paratrooper brigades and five Armoured Corps brigades were involved. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى أن ألوية غولاني وجيفاتي والمظليين وألوية سلاح المدرعات الخمسة قد اشتركت في العملية.
    The available information indicates that the Golani, Givati and Paratrooper brigades and five Armoured Corps brigades were involved. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى أن ألوية غولاني وجيفاتي والمظليين وألوية سلاح المدرعات الخمسة قد اشتركت في العملية.
    I encourage the Ivorian parties to make headway in deploying mixed brigades throughout the country. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد.
    The Lebanese Armed Forces deployment in the UNIFIL area of operations remained at the level of three heavy brigades. UN وبقي انتشار القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات القوة المؤقتة عند مستوى ثلاثة ألوية ثقيلة.
    As indicated in my last report, Forces nouvelles elements serving in those mixed brigades have yet to receive their salaries. UN وكما ذكرت في تقريري الأخير، لا يزال عناصر القوى الجديدة في تلك الألوية المختلطة ينتظرون تلقي مرتباتهم.
    Of the 23 planned mixed brigades, only 11 have been established. UN ومن أصل الألوية المختلطة المقررة البالغ عددها 23، أنشئ 11 لواء فقط.
    The brigades were complemented by one mechanized battalion and two anti-tank companies, for a total Lebanese Armed Forces strength of some 6,500 soldiers. UN وتكمّل الألوية بكتيبة آلية وسريتين مضادتين للدبابات، بحيث يبلغ مجموع قوام القوات المسلحة اللبنانية حوالي 500 6 جندي.
    The integrated brigades were allegedly responsible for about 78 per cent of the recruitment of children in FARDC. UN ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Israel responded with an air strike that left a further five members of the al-Qassam brigades dead. UN وردت إسرائيل بشن غارة جوية خلفت خمسة أعضاء آخرين من أفراد كتائب القسام قتلى.
    That prior membership in itself would not be sufficient to establish that the police in Gaza is a part of al-Qassam brigades or other armed groups. UN ولن تكون هذه العضوية السابقة بحدِّ ذاتها كافية للإثبات بأن الشرطة في غزة جزء من كتائب عز الدين القسام أو جماعات مسلحة أخرى.
    In a room at the bottom of the stairs he found three armed young men wearing military camouflage and headbands of al-Qassam brigades. UN وفي غرفة أسفل السلم، عثر على ثلاثة شبان مسلحين يرتدون ملابس عسكرية مموهة ويربطون حول رؤوسهم عصابة كتائب الأقصى.
    In the other brigades, the individual battalions co-exist within the new brigades and retain the internal structures that they had prior to the process. UN وفي الألوية الأخرى، تعايش فرادى الكتائب داخل الألوية الجديدة وتحتفظ بالهياكل الداخلية التي كانت موجودة قبل هذه العملية.
    In the field of law enforcement, the police and customs services carried out drug seizure and destruction operations through their anti-drug brigades. UN وفي ميدان إنفاذ القانون، تنفذ دوائر الشرطة والجمارك عمليات مصادرة المخدرات وتفكيكها عن طريق فرق مكافحة المخدرات لديها.
    Joint assessment of individual and collective capabilities of trained FARDC brigades UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Post-crisis assistance was also provided to the Ivorian forensic police units, the Abidjan Prison, the Prison of Bouaké, gendarmerie brigades and police commissariats in the Bouaké region UN وجرى أيضا تقديم الدعم اللاحق للأزمة إلى وحدات الطب الشرعي التابعة للشرطة الإيفوارية، وسجن أبيدجان، وسجن بواكيه، وألوية الدرك ومفوضيات الشرطة في منطقة بواكيه
    Attendees included the Minister of Justice and a number of former leaders of armed brigades who integrated into the Judicial Police. UN وكان من بين الحاضرين وزير العدل وعدد من القادة السابقين لكتائب مسلحة أُدمجوا في الشرطة القضائية.
    The Advisory Committee notes from paragraph 21 of the proposed budget that the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern brigades does not contain any integral support elements. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة أن هيكل اللواء الغربي والألوية الشرقية التي نشرت حديثا لا يحتوي على أي عنصر من عناصر الدعم المتكامل.
    Integrated brigades receive training and support from the international community and the Government UN حصول اللواءات المتكاملة على التدريب والدعم من المجتمع الدولي والحكومة؛
    Conducted daily mentoring visits to 10 prefectures, the headquarters, 32 commissariats, 4 companies of Gendarmarie and 54 Gendarmarie brigades UN جرى القيام بزيارات توجيهية إلى 10 إدارات شرطة والمقر و 32 مفوضية شرطة و 4 من سرايا الدرك و 54 من ألوية الدرك
    With the deployment by the LAF of four brigades to south Lebanon, these numbers are deemed to be sufficient to execute the mandate. UN ومع قيام القوات المسلحة اللبنانية بنشر أربعة لواءات في جنوب لبنان،تُعتبر هذه الأعداد كافية لتنفيذ الولاية.
    The Government has announced that both brigades are to be withdrawn from the area. UN وأعلنت الحكومة أن كلا اللواءين سيسحب من المنطقة.
    However, particular concern was expressed at the activities of the brigadas móviles (mobile brigades), established in the recent past. UN وتم اﻹعراب، أيضاً، عن القلق إزاء اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷلوية المتنقلة المنشأة منذ فترة وجيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus