"broad and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواسعة النطاق
        
    • وواسع النطاق
        
    • عريض
        
    • العامة وغير
        
    • والواسعة النطاق
        
    • العام وغير
        
    • نطاق واسع وبشكل
        
    • واسع النطاق ومتعدد
        
    • واسعة النطاق وغير
        
    • واسع وقابل
        
    • الواسع والمتعدد
        
    • في العمومية
        
    • عامة وغير
        
    • واسعة إلى
        
    • واسعة وأن
        
    The Organization has set a broad and ambitious agenda in this area, which is not easily realized and is often underestimated. UN وقد وضعت المنظمة خطة طموحة وواسعة النطاق في هذا المجال، ليس من السهل تحقيقها ولا تولي غالبا ما تستحقه من أهمية.
    Please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. UN اسمحوا لي أن أشير اﻵن إلى بعض المسائل التي تتعلق برومانيا، البلد الذي يشارك في عملية صعبة وواسعة النطاق للاصلاح الاقتصادي.
    It built on a similar seminar organized in Paris in 2008, but benefited from broad and significant participation. UN واستندت الحلقة الدراسية إلى حلقة مماثلة أخرى عقدت في باريس عام 2008، ولكنها استفادت من مشاركة كبيرة وواسعة النطاق.
    The CANZ countries believed that, without broad and unified support, it would not be helpful to try to progress to a convention based on the articles. UN وتعتقد بلدان كانز أن محاولة المضي قدماً لإبرام اتفاقية على أساس المواد لن يكون مفيداً بدون توفر دعم موحد وواسع النطاق.
    Our main task today is to build a broad and strong system to protect our country’s economic system and our people’s economic health. UN إن مهمتنا اﻷساسية اليوم هي بناء نظام دفاعي عريض وفعال لحماية النظام الاقتصادي لبلادنا والسلامة الاقتصادية لشعبنا.
    The cases brought to the attention of the Special Rapporteur cover a wide range of issues and appear to fall under the following five broad and non-exhaustive categories. UN وتتناول الحالات التي عرضت على المقرر الخاص مجموعة كبيرة من القضايا يبدو أنها تقع ضمن الفئات الخمس العامة وغير الشاملة.
    This broad and ambitious mandate effectively means that the College is expected to play the role of an in-house change agent. UN وهذه الولاية الطموحة والواسعة النطاق تعني فعلا أنه يُنتظر من الكلية أن تقوم بدور عامل تغيير داخلي.
    At the legislative level, those practices included, for example, broad and flexible approaches to dual criminality, the ratification of bilateral and regional treaties and the use of the Convention as a legal basis. UN ومن الأمثلة على تلك الممارسات، في الجانب التشريعي، اتباع نهوج مرنة وواسعة النطاق في مسألة ازدواجية التجريم، والتصديق على المعاهدات الثنائية والإقليمية، واستخدام الاتفاقية كأساس قانوني.
    10. This section sets out broad and specific strategic actions for strengthening child protection. UN 10 - يحدد هذا الفرع إجراءات استراتيجية محددة وواسعة النطاق تهدف إلى تعزيز حماية الطفل.
    They further emphasized that only through broad and sustained efforts to create a shared future based upon common humanity, and all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable; UN وشددوا كذلك على أن العولمة لن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دؤوبة وواسعة النطاق لتهيئة مستقبل مشترك يقوم على إحساسنا المشترك بإنسانيتنا بكل ما فيها من تنوع؛
    Element II: Engage broad and active stakeholder participation UN باء- العنصر الثاني: الاستعانة بمشاركة أصحاب المصلحة النشيطة وواسعة النطاق
    Thus, since its independence, Algeria has been committed to broad and far-reaching social transformations that have helped us make considerable progress in education, training, health, nutrition and employment. UN ولذلك ظلت الجزائر منذ الاستقلال ملتزمة بإحداث تحولات اجتماعية عميقة وواسعة النطاق ساعدتنا في إحراز تقدم كبير في مجالات التعليم، والتدريب، والصحة، والتغذية، وتوفير فرص العمل.
    Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, UN وإذ تشدد على أنه لا بد للمجتمع الدولي من أن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لشعوب العالم كافة، وأن العولمة لن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دائبة وواسعة النطاق عمادها الإنسانية المشتركة بكل ما فيها من تنوع،
    broad and flexible approach to dual criminality UN اتباع نهج مرن وواسع النطاق إزاء ازدواجية التجريم
    A broad and comprehensive concept is needed to effectively counter the risks that may arise from WMD proliferation. UN ونحتاج إلى مفهوم عريض وشامل لكي نواجه بفعالية المخاطر التي قد تنشأ من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Committee also regrets that no review has been undertaken of the broad and imprecise nature of the State party's reservation to article 14. UN وتُعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تُعِد النظر في الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظها على المادة 14.
    During the March 2010 session of the Commission on the Status of Women, we recognized that women have an essential role to play in promoting broad and sustainable socioeconomic development. UN وخلال دورة آذار/مارس 2010 للجنة وضع المرأة، اعترفنا بأن المرأة تؤدي دورا أساسيا في تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة والواسعة النطاق.
    The Committee feels that the broad and imprecise nature of these reservations raises serious concern as to their compatibility with the object and purposes of the Convention. UN وتشعر اللجنة أن الطابع العام وغير الدقيق لهذه التحفظات يثير قلقا جديا فيما يتعلق بتوافقها مع هدف الاتفاقية والغرض منها.
    The Commission's current working method provided for a broad and non-discriminatory exchange of views. UN وتكفل طريقة العمل الحالية للجنة تبادل وجهات النظر على نطاق واسع وبشكل غير تمييزي.
    My country is deeply convinced of the relevance of a broad and multidimensional approach to peacebuilding. UN وبلدي على اقتناع عميق بأهمية اتباع نهج واسع النطاق ومتعدد الأبعاد لبناء السلام.
    That would foster a transparent, broad and non-discriminatory debate aimed at bringing about the necessary consensus. UN وهذا من شأنه أن يسمح بتناوله في مناقشات متسمة بالشفافية واسعة النطاق وغير تمييزية بهدف التوصل إلى التوافق الضروري في الآراء.
    We believe that that is the only proposal for expansion that can realistically be expected to generate a broad and viable consensus, including, of course, the necessary consent of the permanent members. UN ونرى أن هذا هو الاقتراح الوحيد بزيادة عدد الأعضاء، الذي يمكن، واقعيا، توقع أن يحظى بتوافق آراء واسع وقابل للاستمرار، بما في ذلك، بطبيعة الحال، الموافقة الضرورية من جانب الأعضاء الدائمين.
    Noting that currently his organization was implementing programmes all over the world, the representative asked that the Government of the Sudan’s complaint against CSI be viewed in the context of this broad and multifaceted work. UN وبعد أن أشار إلى أن منظمته تنفذ حاليا برامج في جميع أنحاء العالم طلب الممثل أن ينظر إلى الشكوى المقدمة من حكومة السودان ضد منظمة التضامن المسيحي الدولية في سياق هذا العمل الواسع والمتعدد الوجوه.
    With regard to the explanation of the term " control " , it was widely felt that the explanation in its present form was too broad and ambiguous. UN 21- فيما يتعلق بشرح مصطلح " السيطرة " ، رأى كثيرون أن الشرح في شكله الحالي مفرط في العمومية ومثير للبس.
    The above-mentioned cases cover a wide range of issues and appear to fall under five broad and non-exhaustive categories. UN وتتناول الحالات المتقدمة الذكر مجموعة كبيرة من القضايا يبدو أنها تقع ضمن خمس فئات عامة وغير شاملة.
    Furthermore, the items on the agenda that we have adopted are very broad and offer an opportunity for any delegation to raise questions it considers important and relevant in respect to what is being examined at a particular time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه واسعة إلى حد كبير وتمنح أي وفد الفرصة لطرح التساؤلات التي يراها ضرورية وذات صلة فيما يتعلق بالأمر الذي تتم دراسته في وقت معين.
    Its mandate should be broad and cover all issues affecting indigenous peoples. UN وينبغي أن تكون ولايته واسعة وأن تشمل كل القضايا التي تمس الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus