"broke out" - Traduction Anglais en Arabe

    • اندلعت
        
    • اندلع
        
    • اندلاع
        
    • نشب
        
    • نشبت
        
    • واندلعت
        
    • إندلعت
        
    • إندلع
        
    • تفجرت
        
    • انتشرت
        
    • شب
        
    • انفجر
        
    • هروبه
        
    • أندلع
        
    • اندلعَ
        
    Started shaking like a leaf, broke out in boils. Open Subtitles بدأ فى الاهتزاز كورقة شجر ثم اندلعت البثور
    But then some rioting broke out between Hindus and Muslims. Open Subtitles و لكن اندلعت بعض النزاعات بين الهندوس و المسلمين
    In 2004, an independent parliamentary inquiry commission was also established to investigate violence that broke out in Gambella Region. UN وفي عام ٢٠٠٤، أنشئت أيضاً لجنة تحقيق برلمانية مستقلة للتحقيق في العنف الذي اندلع في إقليم غامبيلا.
    And then a fight broke out,but nobody tried to break it up. Open Subtitles ثم بعد ذلك اندلع شجار ولكن لم يحاول أحد أن يوقفه
    They've been dark since Lillian broke out of prison. Open Subtitles لقد كانت مظلمة منذ اندلاع ليليان من السجن.
    A fight broke out at a bar about 2 miles from here. Open Subtitles نشب شجاراً بحانة على بعد ما يقرب من ميلين من هنا
    Since the serious crisis which broke out at the end of 2001 Argentina has enjoyed a period of rapid economic recovery. UN تمتعت الأرجنتين، منذ وقوع الأزمة الخطيرة التي نشبت في نهاية سنة 2001، بفترة من الانتعاش الاقتصادي السريع.
    But just in case, I broke out these puppies. Open Subtitles ولكن فقط في حالة، أنا اندلعت هذه الجراء.
    A few hours ago, hundreds of dogs broke out of their cages, killing several of the shelter's employees. Open Subtitles قبل ساعات قليلة، اندلعت مئات الكلاب من أقفاصها، مما أسفر عن مقتل عدد من الموظفين الملجأ.
    When the Korean War broke out two years later, United Nations forces played a decisive role in defending the country. UN وعندما اندلعت الحرب الكورية بعد ذلك بعامين، أدت قوات الأمم المتحدة دوراً حاسماً في الدفاع عن البلد.
    The need for greater integration was tested when the worst international crisis of the past 80 years broke out. UN وقد اختُبرت الحاجة إلى تعزيز التكامل حين اندلعت أسوأ أزمة دولية في السنوات الـ 80 الماضية.
    As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. UN ونتيجة لأولى هاتين الأزمتين، أي أزمة النفط، اندلعت احتجاجات اجتماعية شديدة وكثيفة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Due to the armed conflict that broke out that year, the complainant was not able to return to Brazzaville. UN وبسبب النزاع المسلح الذي اندلع في السنة نفسها، تعذّر على صاحب الشكوى الالتحاق ببرازافيل.
    However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. UN إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط.
    In the days after the team departed, fighting once again broke out. UN وفي الأيام التي أعقبت مغادرة الفريق، اندلع القتال مرة أخرى.
    The following day, fighting broke out in Omdurman between Government forces and JEM fighters. UN وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة.
    18. An incident of concern occurred on 7 June, when a fight broke out between youth gangs at a market in Bobonaro District. UN 18 - ووقع في 7 حزيران/يونيه حادث مثير للقلق عندما اندلع قتال بين عصابات الشباب في سوق يقع في منطقة بوبونارو.
    But it was soon forgotten when some girl band scandal broke out Open Subtitles ولكنْ سُرعان ما نُسيتْ بعد اندلاع .فضيحة فتاةٍ من فرقة غنائية
    Fighting broke out on the same day; FNL reportedly carried out attacks on positions of the Forces de défense nationale in the capital. UN وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة.
    In another development, a violent confrontation between IDF troops and Palestinians broke out in Gush Katif. UN وفي تطور آخر، نشبت مواجهة عنيفة بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين في غوش كيتيف.
    Various grave racial riots broke out, the Parliament was suspended and Malaysia was ruled until 1971 by the National Operations Council (NOC). UN واندلعت العديد من أعمال شغب خطيرة شتى وأوقف البرلمان وخضعت ماليزيا لحكم مجلس العمليات الوطني حتى عام 1971.
    When I was a little girl and civil war broke out in Croatia, Open Subtitles عندما كنت فتاة صغيرة و إندلعت الحرب الأهلية في كراوتيا
    Additionally, according to the news, a warehouse fire broke out near the Oak Island Rail Yard shortly after my departure from the scene. Open Subtitles بالنسبة للاخبار إندلع حريق فى مستودع قرب ساحة سكك الحديد بجزيرة أوك بعد وقت قصير من خروجى من هناك
    The clashes allegedly broke out after a heated argument between extremist and moderate Muslim students about the importance of participating in prayer. UN ويُدعى بأن الاشتباكات تفجرت بعد مناقشة حامية بين طلبة مسلمين متطرفين والمعتدلين حول أهمية المشاركة في الصلاة.
    Do you have any idea what would happen if a case of E coli broke out in my galley? Open Subtitles هل لديك أى فكره ماذا قد يحدث اذا انتشرت حاله من جرثومه القولون فى مطبخى
    This afternoon, a fire broke out in a Seoul warehouse, 35-year old Lee who was working inside the warehouse was injured from smoke inhalation. Open Subtitles ظهر اليوم شب حريق في مستودع سيئول لي البالغ من العمر 35 عاماَ والذي كان يعمل في المستودع تضرر نتيجة استنشاقه للدخان
    On the other hand, once this democratic process was effectively carried out, violence broke out, and now we must react quickly in order to stop the massacre. UN ومن ناحيــة أخــرى، فإنــه بمجرد بدء تنفيذ هذه العملية الديمقراطية بفعالية، انفجر العنف، واﻵن، يجب أن يكون رد فعلنــا سريعا لكي نوقف المجزرة.
    Which means after he broke out, he probably went to Von Eckland's apartment to get prepared for his supposed demonic battle. Open Subtitles الذي يعني بعد هروبه من المحتمل أنه ذهب إلى شقة كارل فون إكلاند للاستعداد للمواجهة الشيطانية المفترضة
    What really happened when that virus broke out? Open Subtitles ما الذي حدث فعلًا حينما أندلع ذلك الفيروس؟
    A fire broke out and we can't get in there yet. Open Subtitles اندلعَ حريق ولا يُمكننا الوصول إلى الرادار حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus