"budgetary constraints" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيود الميزانية
        
    • لقيود الميزانية
        
    • القيود المفروضة على الميزانية
        
    • القيود المتعلقة بالميزانية
        
    • القيود المالية
        
    • القيود على الميزانية
        
    • بقيود الميزانية
        
    • ضغوط الميزانية
        
    • الصعوبات المالية
        
    • قيود ميزانية
        
    • للقيود المالية
        
    • القيود المفروضة على الميزانيات
        
    • القيود في الميزانية
        
    • قيود في الميزانية
        
    • قيود فيما يتعلق بالميزانية
        
    The work programme has subsequently been adjusted in light of the budgetary constraints and following a thorough review of activities. UN وقد تم في وقت لاحق تعديل برنامج العمل في ضوء قيود الميزانية وبعد إجراء استعراض شامل ودقيق للأنشطة.
    UNHCR is planning to invest a considerable amount of money in 2007 for private sector fund raising, despite budgetary constraints. UN وتعتزم المفوضية استثمار مبلغ مالي كبير في عام 2007 لجمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية.
    The Administration stated that this was due to budgetary constraints. UN وقد ذكرت الإدارة أن هذا يعزى إلى قيود الميزانية.
    The potential impact on the centres of current budgetary constraints was therefore cause for concern. UN وذكر أن الأثر المحتمل لقيود الميزانية الحالية على هذه المراكز هو، لهذا السبب، مصدر من مصادر القلق.
    Severe budgetary constraints have led to underinvestment in basic education. UN وأدت القيود المفروضة على الميزانية إلى نقص الاستثمار في التعليم الأساسي.
    The justification given was the need to build infrastructure despite budgetary constraints. UN وقالت إن التبرير المعطى لهذه الممارسة يتمثل في الحاجة إلى تشييد البنية التحتية رغم القيود المتعلقة بالميزانية.
    He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.
    It also recalled that professional advancement should not be impeded by budgetary constraints. UN وأشارت أيضا إلى أنه لا ينبغي أن تكون قيود الميزانية عائقا أمام التقدم المهني.
    The decline is attributed to the budgetary constraints faced by the United Nations offices providing secondments. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى قيود الميزانية التي تواجهها مكاتب الأمم المتحدة التي تعير موظفين إلى مكتب دعم بناء السلام.
    OHCHR could do more in that regard but is prevented from doing so by budgetary constraints. UN وتستطيع للمفوضية أن تفعل المزيد في هذا الصدد لولا قيود الميزانية.
    Moreover, budgetary constraints had led industrialized countries to reduce official development assistance. UN وعلاوة على ذلك، أدت قيود الميزانية إلى أن تخفض البلدان الصناعية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, budgetary constraints were hampering the provision of alternative seed capital for former cannabis farmers. UN غير أن قيود الميزانية أعاقت تقديم أموال لمزارعي القنّب السابقين لبدء أنشطة بديلة.
    The implementation of the plan has been delayed owing to budgetary constraints and the reorganization of the Ministry of Justice UN وتأخر تنفيذ الخطة بسبب قيود الميزانية وإعادة تنظيم وزارة العدل
    Full administrative and operational functionality has also been impeded by budgetary constraints. UN وأعاقت قيود الميزانية التنفيذ الوظيفي الكامل للأعمال الإدارية والتشغيلية.
    He also indicates that the resources devoted to development activities have eroded, owing in part to budgetary constraints. UN ويشير الأمين العام من جهة أخرى إلى تناقص الموارد المكرسة للأنشطة الإنمائية، الذي يعزى جزئيا إلى قيود الميزانية.
    The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن تنفيذ هذه المبادئ ينبغي ألا يخضع لقيود الميزانية.
    In line with its programme of work, the Committee should help ensure that such development is maintained despite budgetary constraints. UN وينبغي أن تساعد اللجنة تمشيا مع برنامج عملها في كفالة الحفاظ على هذا التطور على الرغم من القيود المفروضة على الميزانية.
    However, any mobility programme should take into account budgetary constraints and existing mobility patterns. UN بيد أن أي برنامج للتنقل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار القيود المتعلقة بالميزانية وأنماط التنقل القائمة.
    Its institutional development has been hampered by budgetary constraints and delays in the appointment of a deputy and advisory board. UN وقد أعاقت القيود المالية والتأخير من تعيين نائبه والمجلس الاستشاري.
    It was noted, however, that the implementation of such recommendations might necessitate additional resources, which might not be available owing to budgetary constraints. UN بيد أنه لوحظ أن تنفيذ تلك التوصيات قد يستلزم بالضرورة موارد إضافية، قد لا تكون متاحة من جراء القيود على الميزانية.
    His Government shared the concern expressed by the High Commissioner with regard to the budgetary constraints faced by UNHCR. UN وأضاف أن حكومته تشاطر القلق الذي أعرب عنه المفوض السامي فيما يتعلق بقيود الميزانية التي تواجه المفوضية.
    Concern was also expressed regarding budgetary constraints to implement the mandate given by the General Assembly. UN وأُعرب عن القلق أيضا بخصوص ضغوط الميزانية للنهوض بالولاية المسندة من الجمعية العامة.
    Despite our budgetary constraints, we are committed to ensuring the overall development of our children. UN وبالرغم من الصعوبات المالية التي نعاني منها، فإننا ملتزمون بضمان التنمية العامة لأطفالنا.
    Concerned about the effects of the current budgetary constraints of the United Nations on its disability activities, UN وإذ يساوره القلق إزاء آثار قيود ميزانية اﻷمم المتحدة الراهنة على اﻷنشطة المتصلة بالمعوقين،
    During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    - Maintain language-quality standards despite budgetary constraints, and request the resources necessary to maintain these standards. UN الحفاظ على معايير الجودة اللغوية رغم القيود المفروضة على الميزانيات والتماس الموارد اللازمة للحفاظ على تلك المعايير؛
    At the same time, however, it was noted that budgetary constraints would not enable greater redeployment among the subprogrammes. UN وفي الوقت ذاته لوحظ أن القيود في الميزانية لن تتيح مناقلة كبيرة بين البرامج الفرعية.
    There are, however budgetary constraints upon the geographical range of country representation. UN بيد أنه توجد قيود في الميزانية على التنوع الجغرافي والتمثيل القطري.
    With regard to subprogramme 2, paragraph 6.10, views were expressed that the first objective was too restrictive and should be reformulated, as it implied budgetary constraints. UN ففيما يتعلق بالفقرة 6-10 من هذا البرنامج الفرعي، أُعرب عن آراء مفادها أن الهدف الأول تقييد إلى أبعد الحدود وأنه ينبغي أن تعاد صياغته لأنه ينطوي ضمنا على قيود فيما يتعلق بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus