"building on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • استنادا إلى
        
    • واستنادا إلى
        
    • بالاستناد إلى
        
    • استناداً إلى
        
    • بالاستفادة من
        
    • واستناداً إلى
        
    • وبالاستناد إلى
        
    • بالاعتماد على
        
    • الاستناد إلى
        
    • البناء على
        
    • وانطلاقا من
        
    • بالبناء على
        
    • وبناءً على
        
    • انطلاقا من
        
    • والبناء على
        
    At the country level, building on the " Three Ones " principles, partners in the response increasingly work together. UN وعلى الصعيد القطري، يتعاون الشركاء في التصدي للوباء أكثر فأكثر، استنادا إلى ' ' المبادئ الثلاثة``.
    Improved relations and understanding between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities building on the contacts from the opening of the crossings UN تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى العلاقات التي نشـأت بعد فتح نقـاط العبـــور النواتــج
    building on the 2008 joint needs assessment by United Nations agencies, programmes and funds, a prioritization exercise is being conducted, aimed at identifying and addressing the most compelling humanitarian needs. UN واستنادا إلى التقييم المشترك للاحتياجات لعام 2008 الذي نفَّذته وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، تجرى حالياً عملية لتحديد الأولويات سعياً إلى تحديد وتلبية الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحاً.
    These problems need to be addressed in an integrated manner, building on the understanding of these linkages in decision-making. UN وثمة حاجة إلى التصدي لهذه المشاكل على نحو متكامل، بالاستناد إلى فهم هذه الترابطات عند اتخاذ القرارات.
    They asked that schools, beginning at the primary level, teach solidarity and respect, building on the country's moral values. UN وطلبوا أن يدرَّس في المدارس، بدءاً من المستوى الابتدائي، التضامن والاحترام، استناداً إلى القيم الأخلاقية للبلدان.
    Sierra Leone is deeply committed to building on the gains since the end of hostilities and will continue to endeavour to work with all stakeholders to ensure sustainable peace, stability, growth and development. UN وتلتزم سيراليون التزاماً عميقاً بالاستفادة من المكاسب التي تحققت منذ انتهاء الأعمال العدائية، وستواصل بذل جهدها في العمل مع أصحاب المصلحة كافة من أجل كفالة استدامة السلام والاستقرار والنمو والتنمية.
    building on the insights generated by the review, a series of future evaluations will assess operations that have recently transitioned to State-led RSD, or are in the process of doing so, with the objective of informing the development of guidelines and benchmarks for successful transition. UN واستناداً إلى الأفكار التي نتجت عن الاستعراض، ستتولى سلسلة من التقييمات المقبلة تقييم العمليات التي انتقلت مؤخراً إلى مؤسسات حكومية لتحديد صفة اللاجئ، أو التي هي بصدد الانتقال إليها، بهدف الاستفادة منها في إعداد مبادئ توجيهية وأسس مرجعية للانتقال الناجح.
    In the Caribbean, the Disaster Emergency Management Agency started a process to formulate a new comprehensive disaster management strategy, building on the existing one. UN وفي منطقة البحر الكاريبي بدأت وكالة إدارة حالات الطوارئ المرتبطة بالكوارث عملية وضع استراتيجية شاملة جديدة لإدارة الكوارث استنادا إلى الاستراتيجية القائمة.
    A second assessment was undertaken in 2012, building on the first. UN وقد أُجري تقييم ثان في عام 2012، استنادا إلى التقييم الأول.
    building on the basis of such differences is particularly relevant as we move towards 1995, the United Nations Year for Tolerance. UN والبناء استنادا إلى هذه الاختلافات ملائم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    building on the coordinated approach at work among the United Nations agencies, an expanded donor working group was formalized. UN واستنادا إلى النهج المنسق في العمل فيما بين وكالات الأمم المتحدة تم تشكيل فريق عامل موسع مؤلف من الجهات المانحة.
    building on the work of the Commission on Sustainable Development, the Council should ensure that the functional commissions work in a sustainable development framework. UN واستنادا إلى عمل لجنة التنمية المستدامة، ينبغي للمجلس أن يسعى لكي تعمل لجانه الفنية في إطار قوامه التنمية المستدامة.
    building on the pilot survey, a larger scale survey is being conducted in the third quarter of 2005. UN واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005.
    These problems need to be addressed in an integrated manner, building on the understanding of these linkages in decision-making. UN وثمة حاجة إلى التصدي لهذه المشاكل على نحو متكامل، بالاستناد إلى فهم هذه الترابطات عند اتخاذ القرارات.
    Therefore, the Special Rapporteur is encouraging the Government to push ahead with its legal and judicial reform agenda by building on the accomplishments already made in promoting and protecting human rights in the country. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على السير قدماً في تنفيذ جدول أعمالها للإصلاح القانوني والقضائي بمواصلة جهودها، بالاستناد إلى الإنجازات التي حققتها بالفعل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The Protocol also reaffirms and continues to advance the commitments contained in the Convention, building on the provisions of the Convention. UN ويؤكد البروتوكول مجدداً الالتزامات الواردة في الاتفاقية ويواصل تعزيزها استناداً إلى أحكام الاتفاقية.
    Such approach might ensure keeping momentum for the process by building on the successful completion of intermediate steps and might facilitate the provision of adequate training to staff. UN ومثل هذا النهج من شأنه أن يضمن استمرار الزخم في عملية الانتقال بالاستفادة من النجاح في تنفيذ الخطوات الوسيطة، وقد ييسر تقديم التدريب المناسب للعاملين.
    building on the remarks of other panellists, she also stressed the importance of evaluating the impact of policy decisions on families and the need for family-friendly policies. UN واستناداً إلى ملاحظات مشاركين آخرين في حلقة النقاش، شددت أيضاً على أهمية تقييم أثر قرارات السياسة العامة في الأسرة والحاجة إلى وضع سياسات مراعية للأسرة.
    building on the present status, the system is now in a much better position to initiate cohesive and targeted planning, both individually and jointly, with the commonly agreed objectives in mind. UN وبالاستناد إلى الوضع الحالي، أصبح النظام اﻵن في وضع أفضل بكثير لمباشرة تخطيط متماسك وذي أهداف محددة، على الصعيدين الفردي والمشترك كليهما، مع مراعاة اﻷهداف المتفق عليها عموما.
    Establish a database on jurisprudence on economic, social and cultural rights, building on the network facilities and national task forces established at the workshops; UN إنشاء قاعدة بيانات عن الأحكام القضائية المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالاعتماد على تسهيلات الشبكة وأفرقة العمل الوطنية المنشأة في حلقات العمل؛
    building on the three thematic priorities UN الاستناد إلى الأولويات المواضيعية الثلاث
    Sport for development and peace: building on the foundations UN الرياضة من أجل التنمية والسلام: البناء على الأسس
    building on the relevant prior Security Council decisions, the draft resolution lays out a clear strategy of collective action for the international community to combat terrorism. UN وانطلاقا من مقررات مجلس الأمن السابقة ذات الصلة، يطرح مشروع القرار هذا استراتيجية واضحة من أجل العمل الجماعي للمجتمع الدولي بغية مكافحة الإرهاب.
    Objective: To strengthen and further develop international environmental law, building on the existing foundations and successes. UN الغرض: تعزيز وزيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بالبناء على الأسس القائمة ومواضع النجاح المحققة.
    building on the Monterrey Consensus, the Bank had also launched a special initiative on gender and macroeconomic policy. UN وبناءً على توافق مونتيري، شرع البنك أيضا في مبادرة خاصة تتعلق بالجنسانية والسياسية الاقتصادية الكلية.
    All parties should have shown a fundamental sense of constructive cooperation, building on the practice that had been in place since the establishment of the Unit. UN وكان ينبغي لجميع الأطراف التحلي بروح قوية من التعاون البناء، انطلاقا من الممارسة القائمة منذ إنشاء الوحدة.
    Let us join efforts and focus on moving the process forward and building on the progress and achievements to date. UN فلنعمل على تضافر الجهود، والتركيز على الدفع بالعملية قدماً، والبناء على التقدم المحرز والإنجازات المحققة حتى اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus