The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. | UN | وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي. |
The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. | UN | وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي. |
Moreover, the economic embargo, the debt burden (with no relief) and the lack of development partners have worsened the situation. | UN | علاوة على ذلك، أدى كل من الحصار الاقتصادي، وعبء الديون (مع عدم وجود تدابير لتخفيف العبء)، والافتقار إلى الشركاء في التنمية، إلى تفاقم الحالة. |
Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. | UN | ولذلك من المستحيل تقريباً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة. |
Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. | UN | ولذلك فمن المستحيل تماماً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين أولئك الذين يؤدون الخدمة العسكرية وأولئك الذين يؤدون الخدمة البديلة. |
Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing an alternative one. | UN | ولذلك، يكاد يكون من المستحيل ضمان المساواة في الأعباء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة. |
Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing an alternative one. | UN | ولذلك، يكاد يكون من المستحيل ضمان المساواة في الأعباء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة. |
The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. | UN | وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي. |