"حمل" - Dictionnaire arabe anglais

    "حمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancy
        
    • carry
        
    • carrying
        
    • pregnancies
        
    • hold
        
    • bear
        
    • load
        
    • carried
        
    • bearing
        
    • get
        
    • take
        
    • pregnant
        
    • led
        
    • lamb
        
    • compel
        
    For those reasons, she was keen to see the issue of adolescent pregnancy included in the post-2015 development agenda. UN ولتلك الأسباب، أعربت عن اهتمامها الشديد بإدراج مسألة حمل المراهقات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The memorandum on sexual health includes measures designed to prevent teenage pregnancy. UN وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية تدابير ترمي إلى تفادي حمل المراهقات.
    Reports indicate that porters are forced, under very poor conditions, to carry heavy loads of Army matériel and supplies for the troops. UN وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات.
    It is also prohibited to employ them to carry, pull or push loads exceeding a certain weight. UN كما حظر تشغيلهم في حمل اﻷثقال أو جرّها أو دفعها إذا زادت عن وزن معين.
    11 instances of unauthorized carrying of arms in the UNIFIL area of operations; 626 instances of hunters carrying hunting weapons UN 11 حالة حمل سلاح دون ترخيص في منطقة عمليات القوة؛ 626 حالة وجد فيها صيادون يحملون أسلحة صيد
    A programme to eliminate schoolgirl pregnancies was intended to ensure that girls completed their education on schedule. UN ويهدف برنامج للقضاء على ظاهرة حمل فتيات المدارس إلى التأكيد على استكمالهن للتعليم حسب المقرر.
    Children born of foreign parents adopted by Palauans cannot hold Palauan citizenship; UN لا يجوز لأطفال الأجانب الذين يتبناهم مواطنو بالاو حمل جنسية بالاو؛
    Prevention of adolescent pregnancy, including further refinement of indicators, was a priority. UN ومنحت الأولوية لمنع حمل المراهقات، بما في ذلك مواصلة تنقيح المؤشرات.
    Prevention of adolescent pregnancy, including further refinement of indicators, was a priority. UN ومنحت الأولوية لمنع حمل المراهقات، بما في ذلك مواصلة تنقيح المؤشرات.
    However, efforts remain fragmented and there are gaps in such areas as adolescent pregnancy and young people's access to contraceptives. UN ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    Civilians may also be killed if they cannot carry their load as porters or if they attempt to escape. UN ويمكن أيضا أن يتعرض المدنيون للقتل إذا هم عجزوا عن حمل حمولاتهم كعتالين أو إذا حاولوا الهروب.
    Any person who cannot carry the required load is allegedly beaten with bamboo sticks or rifle butts. UN ويزعم أنه يتم ضرب من لا يستطيع حمل الحمولة المطلوبة بعصا من الخيزران وبأعقاب البنادق.
    A separate carry tray or cooler should be used. UN وينبغي استخدام طاولة حمل منفصلة أو جهاز تبريد.
    Nigeria disclosed that the declaration of money was mandatory, but that travellers were not prohibited from carrying money. UN وكشفت نيجيريا أن الإعلان عن النقود إلزامي لكن لا يوجد حظر يمنع المسافرين من حمل الأموال.
    The Shahab has a range of at least 1,500 kilometres and is capable of carrying chemical, nuclear, and biological warheads. UN ويبلغ مدى صاروخ شهاب 500 1 كيلومتر على الأقل وهو قادر على حمل رؤوس حربية كيميائية ونووية وبيولوجية.
    The " Adolescent Health and Youth Program " aims to prevent adolescent pregnancies and risky behaviors through the improvement of youth health. UN ويهدف برنامج صحة المراهقين والشباب إلى منع حمل المراهقات ومظاهر السلوك التي تنطوي على مخاطرة عن طريق تحسين صحة الشباب.
    They make space so they can hold more hate in their heart. Open Subtitles يوفرون مساحة لذلك لهذا يمكنهم حمل نسبة ضغائن أكبر في قلوبهم
    However, there must be a willingness to collectively bear our common burdens. UN ومع ذلك، لا بد من وجود العزيمة على حمل أعبائنا المشتركة.
    I don't think he could have carried that kid up the hill. Open Subtitles لا أعتقد أنه إستطاع حمل ذلك الطفل بمفرده إلى أعلى التل
    bearing in mind that the authors' original entitlement to their properties had not been predicated on citizenship, it found that the citizenship requirement was unreasonable. UN ومع مراعاة أن الحق الأصلي لأصحاب البلاغات في ممتلكاتهم لم يكن مرتبطاً بالجنسية، اعتبرت اللجنة أن شرط حمل الجنسية هو شرط غير معقول.
    Blend in, get people to trust you, acquire what you need from them, and then you're gone, as if you were never there. Open Subtitles في مزيج، حمل الناس على ثقة من انكم، يكتسب ما تحتاجه منها، ثم أنت قد ولت، كما لو كنت أبدا هناك.
    Kill those young lads so they won't take up arms against us. Open Subtitles قتل هؤلاء الفتيان الصغار حتى انهم سوف لا حمل السلاح ضدنا.
    The girls are denied education, are sexually abused and exploited by men, resulting in the girls becoming pregnant. UN ويتم حرمان الفتيات من التعليم ويقوم الرجال بالاعتداء عليهن واستغلالهن جنسياً، مما يؤدي إلى حمل الفتيات.
    However, in many centres the use of party symbols by such personnel led to tension and confrontations. UN بيد أنه في مراكز كثيرة كان حمل هؤلاء الموظفين لشارات أحزابهم يؤدي الى توتر ومواجهات.
    To give the Security Council the privilege of being executor of the concept of the responsibility to protect would be tantamount to giving a wolf the responsibility to adopt a lamb. UN وسيكون منح مجلس الأمن ميزة القيام بدور المنفذ لمفهوم المسؤولية عن الحماية بمثابة إعطاء الذئب المسؤولية عن تبني حمل.
    It should, however, be able to initiate inquiries and compel cooperation and assistance as necessary. UN بيد أنه ينبغي أن تكون لها القدرة على المبادرة بإجراء تحقيقات وعلى حمل الغير على التعاون والمساعدة حسبما يكون ضرورياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus