"carry" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحمل
        
    • حمل
        
    • يحمل
        
    • أحمل
        
    • القيام
        
    • يحملون
        
    • تنطوي
        
    • حمله
        
    • احمل
        
    • نحمل
        
    • حملها
        
    • تحملين
        
    • بحمل
        
    • تحمله
        
    • المضي
        
    In the Group's opinion, these vehicles have the potential to carry large quantities of ammunition. UN ومن رأي الفريق أن تلك المركبات بإمكانها أن تحمل على متنها كميات كبيرة من الذخيرة.
    The police/militia employed for this purpose may carry personal arms; UN ويحق للشرطة المستخدمة لهذا الغرض أن تحمل أسلحة فردية.
    Reports indicate that porters are forced, under very poor conditions, to carry heavy loads of Army matériel and supplies for the troops. UN وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات.
    Employees must also carry valid weapons cards issued by the Ministry. UN ويجب أيضاً أن يحمل الموظفون الرخص التي أصدرتها الوزارة للأسلحة.
    I'd like to carry on that torch, if you'll help me. Open Subtitles أريد أن أحمل هذا المشعل إذا كنتِ ستقدمين لي العون
    This year, the Council continued to carry out its important standard-setting activities. UN وهذا العام، واصل المجلس القيام بأنشطته الهامة المتمثلة في وضع المعايير.
    Children who are thus violated carry the scars of fear and hatred in their hearts and minds. UN ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية.
    It is therefore not surprising that freedom, justice and well-being carry the same meaning in Europe and Asia, Africa and America. UN ولذا فإنه لا غرابة في أن تحمل الحرية والعدالة والرفاهية نفس المعنى الذي تحمله في أوروبا وآسيا، وأفريقيا وأمريكا.
    Are you gonna carry boxes, or you gonna gloat? Open Subtitles هل ستعمل تحمل صناديق، أو أنك ستعمل الشماتة؟
    You're gonna carry a bag of flour around all day? Open Subtitles أنت تحمل ستعمل كيس من الدقيق حول كل يوم؟
    Or do you still carry around that useless evolutionary artifact? Open Subtitles ام لا تزال تحمل هذا الجزء البدائي عديم الفائدة؟
    It is also prohibited to employ them to carry, pull or push loads exceeding a certain weight. UN كما حظر تشغيلهم في حمل اﻷثقال أو جرّها أو دفعها إذا زادت عن وزن معين.
    Civilians may also be killed if they cannot carry their load as porters or if they attempt to escape. UN ويمكن أيضا أن يتعرض المدنيون للقتل إذا هم عجزوا عن حمل حمولاتهم كعتالين أو إذا حاولوا الهروب.
    Any person who cannot carry the required load is allegedly beaten with bamboo sticks or rifle butts. UN ويزعم أنه يتم ضرب من لا يستطيع حمل الحمولة المطلوبة بعصا من الخيزران وبأعقاب البنادق.
    But I would like each one to carry his own burden. UN ولكنني أريد أن يحمل كل منا العبء الملقى على عاتقه.
    I already carry the child you will make your new home. Open Subtitles أنا أحمل بالفعل الطفل الذي ستجعل من جسده سكنكَ الجديد
    Indeed, improving maternal and child health is the best investment we can make to carry momentum over to all other closely related goals. UN وفي الحقيقة، إن تحسين صحة الأم والطفل أفضل استثمار يمكننا القيام به، لكي ننقل الزخم إلى أهداف أخرى وثيقة الصلة به.
    Consequently, in conflict areas such as southern Somalia, most of the male population, including children from the age of 15, carry weapons. UN وبالتالي فإن معظم السكان الذكور، بمن فيهم اﻷطفال في سن الخامسة عشرة، يحملون السلاح في مناطق النزاع مثل جنوب الصومال.
    Continued efforts are being made to overcome those restrictions that carry financial and operational burdens for UNMEE. UN يجرى بذل جهود متواصلة للتغلب على تلك القيود التي تنطوي على أعباء مالية وتشغيلية للبعثة.
    We've got as many swords as we can carry. Open Subtitles لقد حصلنا على سيوفٍ أكثرُ مما يُمكننا حمله
    You know I don't carry germs unless I can accessorize. Open Subtitles تعرف انني لا احمل جراثيم الا ان تكون اكسسوار
    We in Europe also carry the scars of terrorist attacks. UN وإننا، في أوروبا، نحمل كذلك آثار جروح الهجمات الإرهابية.
    Kasim gathered all the treasure he could carry only to find the door of the cave sealed shut. Open Subtitles قاسم جمع كل الثروة التى كان في إستطاعته حملها ليجد باب الكهف قد اُحكم غلقه للتو
    You're more than the purse you carry or the money inside. Open Subtitles انت اكبر من الحقيبة التي تحملين او المال الذي فيها
    Can you put him in sleep mode for me, please? Security even approve you to carry that thing? Open Subtitles هل يمكنكِ تحويله لوضع السكون من أجلي، رجاءاً؟ هل أذن لكم الأمن بحمل ذلك الشيء حتى؟
    We urge the President of the Assembly to carry forward the intergovernmental negotiations that were begun during its sixty-third session. UN ونحث رئيس الجمعية العامة على المضي قدما في المفاوضات بين الحكومات التي بدأت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus