"carry a" - Traduction Anglais en Arabe

    • حمل
        
    • أحمل
        
    • يحملون
        
    • بحمل
        
    • احمل
        
    • تحمل على
        
    • بارتداء
        
    • يحملوا
        
    • يحمل بطاقة
        
    • تحمل حقيبة
        
    • تحمل سلاح
        
    • وأحمل
        
    • واحمل
        
    • ولا يَتْركُ شابَّكَ يَحْملُ
        
    • تتحمل عبئا
        
    The Commander-in-Chief should carry a sword worthy of his status. Open Subtitles القائد العام يجب عليه حمل سلاح يليق بوضعه الجديد
    But the baroness could not carry a child to term. Open Subtitles لكن البارونة لم تتمكن من حمل طفل على المدى.
    Citizens got the right to carry a handgun for self-protection. Open Subtitles المواطنون يملكون الحق في حمل مسدسات للدفاع عن النفس
    If I wanted to carry a weapon I would've come here earlier. Open Subtitles إذا أردت أن أحمل سلاحاً لكنت أتيت ألمانيا في وقت أبكر
    Even Israeli soldiers carry a copy of the principles of the Fourth Geneva Convention when they serve in these areas. UN وحتى الجنود اﻹسرائيليون يحملون نسخة من مبادئ اتفاقية جنيف الرابعة عندما يخدمون في تلك المناطق.
    The license to carry a firearm is personal and not transferable. UN :: إن الرخصة بحمل سلاح ناري هي رخصة شخصية وغير قابلة للتحويل إلى الغير؛
    - Doris says some stores carry a plastic replica of your vagina. Open Subtitles دوريس تقول بعض القصص حمل نسخة بلاستيكيه طبق الاصل من مهبلها
    It's not a good idea to carry a gun where you're going. Open Subtitles أنه ليس جيداً حمل السلاح في المكان الذي أنت ذاهب إليه
    Moses, you will never have to carry a burden... like the crown I will pass to Rameses. Open Subtitles موسي, أنت لن تضطر أبداً إلي حمل عبء مثل عبء الحكم الذي سأعطيه إلي رمسيس
    Its arms are tiny so it can carry a massive jaw and remain balanced on his legs. Open Subtitles يديها صغيرتين جدا مما يمكنها من حمل فك ضخم وتبقى رغم ذلك متوازنة على أرجلها
    For $5,000 you can carry a couple of boxes, can't you? Open Subtitles من اجل الـ5000 دولار يمكنك حمل صندوقان ، اليس كذلك
    For many years after that, I couldn't carry a gun. Open Subtitles من وقتها, ولأعوام عدة , لم أستطع حمل سلاح
    He states that, only because he helped to carry a man who appeared to suffer from a heart attack, he was allowed by the guards to leave the patio. UN ولم يسمح له الحرس بمغادرة الفناء إلا بعد قيامه بمساعدتهم على حمل أحد اﻷشخاص المصابين بأزمة قلبية إلى الخارج.
    We need money. They didn't pay me enough to carry a sign. Open Subtitles ياعزيزتي , أنهم لم يدفعوا لي مايكفي حتى يجعلني أحمل شعاراً
    What, I carry a spare in case I wake up somewhere unexpected. Open Subtitles أحمل معي رداءً احتياطياً. في حال استيقظت في مكانٍ غير متوقع.
    I mean, I can't even carry a fucking gun in here, dude. Open Subtitles أعني، لا يُمكنني جتى أن أحمل السلاح اللعين هُنا، يا رفيقي.
    The civilians allowed the patrol to proceed only after being assured by the Lebanese Armed Forces that the UNIFIL personnel did not carry a camera. UN ولم يسمح المدنيون للدورية بمواصلة طريقها إلا بعدما أكد لهم الجيش اللبناني أن أفراد القوة لا يحملون آلة تصوير.
    3. The permit to carry shall be valid for a maximum of one year and authorizes only the permit holder to carry a weapon. UN 3 - يكون ترخيص حمل السلاح نافذ المفعول لمدة أقصاها سنة واحدة، ولا يسمح لأحد بحمل السلاح إلا للشخص الذي يحمل الرخصة.
    Well, I don't carry a gun on a daily basis. Open Subtitles حسنا , انا لا احمل سلاحا بشكل اساسي يوميا
    Ships will then be required to carry a maritime labour certificate and a declaration of maritime labour compliance on board. UN ويتعين على السفن عندئذ أن تحمل على متنها شهادة للعمل البحري وبيانا بالامتثال لمعايير العمل البحري.
    With regard to the advantages mentioned by the State party (such as no obligation to carry a uniform, not being under military discipline), counsel notes that the same advantages were being enjoyed by those performing other kinds of civil service and that these did not exceed 16 months. UN وفيما يتعلق بالميزات التي ذكرتها الدولة الطرف (مثل عدم وجود واجب بارتداء الزي الرسمي، وعدم الخضوع لنظام عسكري) فإن المحامي يلاحظ أن نفس المزايا يتمتع بها الأشخاص الذين يؤدون أشكالاً أخرى منن الخدمة المدنية وأن مدة هذه الخدمة لا تتجاوز 16 شهراً.
    Okay, so you're saying people shouldn't be able to carry guns despite the fact that you carry a gun. Open Subtitles حسنا ، انت تقول انه لا يجب على الناس ان يحملوا السلاح بالرغم من كونك تحمل سلاحاً
    I've never met an insurance broker who didn't carry a business card, huh? Open Subtitles لم ألاقي وسيط تأمين لم يحمل بطاقة عمل ابدا ؟
    Your wife will soon be a teacher and you want to carry a school bag? Open Subtitles عن قريب ستصبح زوجتك معلمة وأنت تريد أن تحمل حقيبة المدرسة؟
    And I know you won't carry a gun but if I'm sending you back in the field, you're getting basic self-defense. Open Subtitles وأعلم أنّكَ لن تحمل سلاح ولكن إن أرسلتُكَ إلى الميدان فعليكَ أن تأخذ بعض أساسيات الدفاع عن النفس
    Just because I wear a uniform and carry a gun, that makes me a killer? Open Subtitles لأنني أرتدي زياً عسكرياً وأحمل مسدساً، هذا يجعلني قاتل؟
    Yeah, I got a name that sounds like a girl's name. I also carry a .45. I got a history of disciplinary problems, and this ain't my first drink today, Open Subtitles لديّ اسم كأسم فتاة, واحمل وزناً زائد لديّ ماضي بمشاكل انضباطيه, وهذا ليس شرابي الأول اليوم
    And don't let your young man Ever carry a gun Open Subtitles ولا يَتْركُ شابَّكَ يَحْملُ بندقيةً أبداً
    2.6 Finally, A. B. argues that the H. family has had to carry a heavy financial burden as a result of the judicial proceedings instituted by the local authorities. UN بأنه تعين على اﻷسرة ﻫ. أن تتحمل عبئا ماليا باهظا نتيجة للدعاوى القضائيــة التي أقامتهــا السلطــات المحلية. وأصبح على اﻷسرة ﻫ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus