Other reported methods of torture include forcing victims to consume large quantities of water or pouring hot liquids down victims noses or throats. | UN | وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم. |
If you stop forcing things,they will come to you. | Open Subtitles | إذا توقفت عن إجبار الأشياء، فستأتي هي إليك. |
Certainly, terminology like compelling or forcing one State is not very helpful in that direction. | UN | ومن المؤكد أن مصطلحات مثل إرغام أو إجبار دولة واحدة لا يفيد كثيراً في هذا الاتجاه. |
It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms. | UN | فأذربيجان هي التي بادرت بحرب واسعة النطاق ضد ناغورني كاراباخ، مما اضطر سكانه إلى حمل السلاح. |
These shells have fallen on civilian towns and villages in northern Israel, forcing residents to seek refuge in bomb shelters. | UN | وأصابت تلك القذائف مواقع مدنية في مدن وقرى في شمال إسرائيل، مما أجبر السكان على الاحتماء في الملاجئ. |
forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. | UN | ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج. |
I've never been behind forcing kids to pray in school. | Open Subtitles | لم أكن أحاول إجبار الأطفال على الصلاة في المدرسة. |
forcing people to pay for other people's bad choices. | Open Subtitles | إجبار الناس على تحمل القرارات الخاطئئة لأناس آخرون |
It should also review its legislation on residence permits to avoid the application of the law having the effect, in practice, of forcing women to remain in abusive relationships. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تعدّل تشريعاتها بشأن وثائق الإقامة لتجنب أن يكون من آثار تطبيق القانون، من حيث الممارسة، إجبار النساء على الاستمرار في العلاقات المؤذية. |
forcing the person to do specific work by the use of threats; | UN | :: إجبار شخص على القيام بعمل ما تحت التهديد؛ |
Lastly, she asked why the prohibition against forcing a woman to have an abortion had not been included in the new Criminal Code. | UN | وفي الختام، تساءلت عن السبب في عدم إدراج الحكم الخاص بمنع إرغام المرأة على الإجهاض في القانون الجنائي الجديد. |
The intention behind the abduction is extortion or forcing another person to pay ransom; | UN | `4` إذا كان القصد من الخطف ابتزاز أموال المخطوف أو إرغام الغير على دفع فديته عنها؛ |
forcing children under the age of fifteen years to take direct part in hostilities. | UN | إرغام اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر على الاشتراك مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
Nearby UNAMID forces retaliated with fire, forcing the perpetrators to flee. | UN | وردت قوات العملية المختلطة القريبة بإطلاق النار، مما اضطر الجناة إلى الفرار. |
The reaction by the regular forces gave rise to many abuses, forcing the local populations to leave their villages. | UN | وأسفر الهجوم المضاد الذي شنته القوات النظامية عن العديد من التعديات، مما أجبر السكان على هجر قراهم. |
forcing someone to marry was a criminal offence. | UN | وأضاف أن إكراه أي إنسان على الزواج يعتبر جريمة. |
Insurgent groups are also reported to be forcing girls into marriage. | UN | وأفيد أيضا أن بعض جماعات المتمردين تجبر الفتيات على الزواج. |
With the recent invasion of this land by the Ethiopian army, these refugee camps were torn apart by ground and aerial bombardment, forcing the people into dislocation once again. | UN | وخلال اجتياح الجيش الإثيوبي مؤخرا لهذه المنطقة، دمرت مخيمات اللاجئين بسبب تعرضها للقصف من البر والجو، مما أرغم السكان إلى الانتقال من جديد إلى مكان آخر. |
His metabolism is overcompensating, forcing his nervous system to shut down. | Open Subtitles | الأيض لديه يعوضه بإفراط مما يجبر نظامه العصبي على التوقف |
Well, The Polygraph Protection Act keeps an employer from forcing you to take a lie detector test, but there are exceptions. | Open Subtitles | حسنا، قانون حماية جهاز كشف الكذب يحتفظ صاحب العمل من يجبرك على إجراء اختبار كشف الكذب، ولكن هناك استثناءات. |
However, it is virtually impossible for Palestinians to obtain such permits, a situation forcing many Palestinians to build without them. | UN | إلا أنه يكاد يكون مستحيلا أن يحصل الفلسطينيون على هذه الرخص، مما يضطر العديد منهم إلى البناء دون الحصول عليها. |
The soldier was reportedly accused of sexually abusing a Somali girl, tying a child to a vehicle and forcing a Somali Muslim to eat pork. | UN | وأفيد بأن الجندي قد اتهم باعتدائه جنسياً على فتاة صومالية وبشدّ طفل إلى سيارة وإجبار صومالي مسلم على أكل لحم الخنزير. |
forcing women to compulsory work is also a crime and the accused is sentenced to short term imprisonment of at most 6 months. | UN | وإرغام المرأة على العمل الإجباري يعد جريمة أيضاً يعاقب عليها المتهم بالسجن لمدة قصيرة أقصاها ستة أشهر. |
The cash position remained extremely weak, forcing the Agency to live from hand to mouth in terms of balancing incoming funds and outgoing payments. | UN | ولا يزال الوضع النقدي ضعيفا للغاية، مما يرغم الوكالة على العيش في حالة الكفاف من حيث الموازنة بين اﻷموال الواردة والدفعات الخارجة. |
It is considered particularly important to minimize the financial factor as an obstacle forcing women to terminate their studies. | UN | وهو يعتبر على جانب كبير من اﻷهمية للتقليل إلى أدنى حد من أثر العامل المالي بوصفه عقبة ترغم المرأة على إنهاء دراستها. |
A true princess in any world leads not by forcing others to bow before her, but by inspiring others to stand with her. | Open Subtitles | الأميرة الحقيقية في أي عالم هي من تقود ليس بإجبار الآخرين للرضوخ لها ولكن من خلال إلهام الآخرين على الوقوف معها. |