"bureaucracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيروقراطية
        
    • بيروقراطية
        
    • والبيروقراطية
        
    • البيروقراطي
        
    • بيروقراطي
        
    • البيروقراطيات
        
    • البيروقراطيه
        
    • للبيروقراطية
        
    • للبيروقراطيّة
        
    • وبيروقراطية
        
    • هذه البنية التي تتسم ببيروقراطية
        
    • الدواوين الحكومية
        
    • البيرقراطية
        
    • البيروقراطيين
        
    • دواوين حكومية
        
    :: Complex bureaucracy in the context of multi-agency activities UN :: البيروقراطية المعقدة في إطار التدخلات المتعددة الوكالات
    We are not proposing here some new and heavy bureaucracy. UN إننا لا نقترح هنا نوعا جديدا وثقيلا من البيروقراطية.
    Thirdly, we are moving from bureaucracy to good government. UN ثالثا، إننا ننتقل من البيروقراطية إلى الحكم الصالح.
    It is not envisaged at this point that a new bureaucracy would be established, although informal continuing mechanisms could be usefully created. UN وليس من المتوخى في هذه المرحلة إنشاء بيروقراطية جديدة وإن كان من الممكن الاستفادة من إنشاء آليات مستمرة غير رسمية.
    I will tell you that it is not my prerogative. That is again an absurdity of the United Nations bureaucracy. UN وأخبركم بأن هذا ليس من صلاحياتي، وهذه هي مرة أخرى واحدة من الأشياء السخيفة في بيروقراطية الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee wished to caution that excessive bureaucracy should be avoided. UN وإن اللجنة تود التنبيه إلى أنه ينبغي تجنب المغالاة في البيروقراطية.
    Most stressed their preference for a minimal role for the State if this involves bureaucracy and obstacles to enterprise creation. UN وأكد معظمهم تفضيلهم لقيام الدولة بدور بالغ الصغر إن كان هذا الدور يشمل البيروقراطية والعقبات أمام إنشاء المشاريع.
    The Commission should not be an extra layer; it should not add to the burden of bureaucracy facing already-strained States. UN وينبغي ألاّ تكون اللجنة طبقة إضافية؛ وألا تضيف مزيدا إلى عبء البيروقراطية الذي تواجهه الدول المرهقة منه أصلا.
    Reform efforts should promote the effective management and implementation of programmes and activities without an increase in staff and resources, which would lead to an even more bloated bureaucracy. UN وينبغي أن تعزز جهود الإصلاح الإدارة والتنفيذ الفعالين للبرامج والأنشطة دون زيادة في عدد الموظفين والموارد، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تضخم البيروقراطية.
    It was further noted that while learning lessons was important, it should not lead to the creation of an additional layer of bureaucracy. UN وأشير كذلك إلى أن الاستفادة من الدروس، على أهميتها، لا ينبغي أن تؤدي إلى إضافة طبقة أخرى من البيروقراطية.
    In many cases higher levels of government retain the right to withdraw transferred powers, or use delaying tactics such as excessive bureaucracy. UN ففي كثير من الحالات تحتفظ المستويات العليا من الحكومة بحق سحب السلطات المخولة، أو استخدام أساليب التعطيل مثل البيروقراطية المفرطة.
    This is aimed at reducing unnecessary bureaucracy by cutting the number of inspections and the amount of red tape and making more information available to help planning the farming business; UN يهدف هذا النهج إلى تخفيض البيروقراطية غير الضرورية عن طريق الحد من عدد عمليات التفتيش ومن الروتين، وإتاحة المزيد من المعلومات للمساعدة على تخطيط الأعمال التجارية للمزرعة؛
    But they need to be of high quality and involve minimal bureaucracy. UN بيد أنه يتعين لها أن تكون رفيعة النوعية ومنطوية على الحد الأدنى من البيروقراطية.
    A network can be defined as a set of nodes or actors connected by common interests rather than as a command-and-control structure, as in a bureaucracy. UN ويمكن تعريف الشبكة بأنها مجموعة من النقاط أو الجهات الفاعلة التي تربطها مصالح مشتركة عوضا عن هيكل للقيادة والمراقبة مثلما يحدث في البيروقراطية.
    We cannot make the bureaucracy heavier for all companies. UN ولا يمكننا جعل البيروقراطية أشد وطأة بالنسبة لجميع الشركات.
    One, we get to shoot bad guys, and, two, there's no bureaucracy. Open Subtitles أولاً، أننا نتمكن من التخلص من الأشرار وثانياً، ليس هناك بيروقراطية
    Moreover, our Government believes that reform means simplifying the well-known United Nations bureaucracy. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد حكومتي أن الإصلاح يعني تبسيط بيروقراطية الأمم المتحدة المعروفة جيدا.
    We need clear guidelines established for its implementation and vigilant monitoring, and without excessive bureaucracy. UN ونحتاج إلى إعطاء توجيهات واضحة لتنفيذها ورصدها بيقظة ومن دون بيروقراطية مفرطة.
    There are significant interrelationships among governance, bureaucracy, markets, media and information. UN وهناك ترابط ملحوظ بين الحكم والبيروقراطية والأسواق ووسائط الاعلام والمعلومات.
    Here, the arena is the bureaucracy and its political masters. UN ومجال هذا النوع يتمثل في الجهاز البيروقراطي ورؤسائه السياسيين.
    The Committee trusts that steps will be taken to avoid establishing an overly complex bureaucracy for this purpose. UN واللجنة على ثقة بأنه سوف يتم القيام بخطوات لاجتناب انشاء أسلوب بيروقراطي معقد بدرجة مغالى فيها.
    On the whole, decision-making inside bureaucracy is relatively closed to outsiders' eyes. UN وتتخذ القرارات داخل البيروقراطيات بعيدا نسبيا عن مرأى من هم في الخارج.
    This is what happens to decent Americans when a massive and petty bureaucracy is allowed to stifle their spirit. Open Subtitles هذا ما يحدث للأمريكيون المحترمون عندما تكون البيروقراطيه سخيفه لدرجة أنها تسمح بكبت ارواحهم
    The knowledge contained in these files had to be protected, and there wasn't time for bureaucracy or debate. Open Subtitles المعرفة التي تحتويها هذه الملفات كان لابد من حمايتها ولم يكن هناك أيَّ وقت للبيروقراطية والنقاش
    I'm sorry, but this is no time for bureaucracy. Open Subtitles آسفة ، لكن الوقت ليس مناسباً للبيروقراطيّة.
    The essence of progress and prosperity lies in having a clear and firm leadership, an obedient bureaucracy and a sense of vision. UN يكمن جوهر التقدم والازدهار في وجود قيادة واضحة وقوية، وبيروقراطية مطيعة ورؤية ثاقبة.
    As has been correctly pointed out, the greatest challenge to coherence and integration is the United Nations structure itself, with a highly fragmented and complex bureaucracy, 17 departments and offices, 14 funds and programmes, 16 specialized agencies, all with different mandates, governing structures and procedures. UN وكما قيل بصواب، فإن التحدي الأكبر الذي يواجه الاتساق والتكامل هو بنية الأمم المتحدة ذاتها، هذه البنية التي تتسم ببيروقراطية شديدة التجزؤ والتعقيد، إذ تضم 17 إدارة ومكتباً، و 14 صندوقاً وبرنامجاً، و 16 وكالة متخصصة، لكل واحدة منها ولاية مختلفة عن ولاية غيرها وبنى وإجراءات إدارية مختلفة.
    These should provide the necessary linkages through which the bureaucracy can interact with all key stakeholders. UN ومن شأن هذه الآليات أن تمد الجسور اللازمة التي يمكن أن تتفاعل الدواوين الحكومية عبرها مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The strength of the bureaucracy is measured by it's ability to resist giving anyone special treatment. Open Subtitles تقاس قوة البيرقراطية بقدرتها على عدم اعطاء أي شخص معاملة خاصة
    Look, I do not work for some faceless bureaucracy, okay? Open Subtitles إسمعي، أنا لا أعمل لبعض البيروقراطيين مجهولي الهوية، حسناً؟
    In this context, the State must build a competent and professional bureaucracy and ensure that recruitment and promotion in the bureaucracy is based on merit rather than political patronage, ethnic or religious considerations. UN وفي هذا السياق، يجب أن تنشئ الدولة دواوين حكومية تتسم بالكفاءة والاقتدار المهني، وأن تكفل استناد عمليتي استقدام الموظفين وترقيتهم في صفوف الدواوين الحكومية إلى معيار الجدارة وليس الحظوة السياسية أو الاعتبارات العرقية أو الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus