Maoist cadres responded to the Court's decision with street protests in which judges were burned in effigy. | UN | ورد هؤلاء العمداء الماويون على قرار المحكمة باحتجاجات في الشارع تم فيها حرق دمى تمثل القضاة المعنيين. |
Several protesters also burned United States and Israeli flags on rooftops. | UN | كما أحرق بعض المتظاهرين اﻷعلام اﻷمريكية واﻹسرائيلية على أسطح المنازل. |
Of course, significant parts of the body of this nation have been burned, terrorized, raped and mutilated. | UN | لا شك أن أعضاء كثيرة من جسم هذا البلد قد أحرقت وتعرضت لﻹرهاب واغتصبت وبترت. |
I haven't seen him since the EmDrive crashed and burned. | Open Subtitles | لم اره مُنّذ أن تحطمَ و احترق الدافع الكهرومغناطيسي |
Did you all skip class on the day the house burned down? | Open Subtitles | هل غبتم عن الدرس في اليوم الذي احترقت فيه البيت ؟ |
Last night a bunch of Israeli fanatics burned Bab Al-Ghawanima, one of the gates of Al-Haram Al-Sharif. | UN | إذ قامت مجموعة من اﻹسرائيليين المتعصبين ليلة أمس بحرق باب الغوانِمة، أحد بوابات الحرم الشريف. |
Unfortunately, it's hard to take positive steps when you've burned the bridge you need to walk across. | Open Subtitles | لسوء الحظ، من الصعب إتخاذ الخطوات الإيجابية عندما تحرق الجسر الذي تحتاج العبور من خلاله. |
To a fire that burned brightly but was extinguished too soon. | Open Subtitles | كأس النار التي حرقت وشعشعت ولكن تم إخمادها قريباً جداً |
It is alleged that Misseriya tribesmen, with the support of SAF troops, invaded Abyei and burned and looted the town. | UN | وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب. |
You know, Carol burned this place to the ground. | Open Subtitles | كما تعلمون، كارول حرق هذا المكان على الأرض. |
Hey, you want to get burned by molten metal? | Open Subtitles | مهلا، تريد الحصول على حرق من المعدن المنصهر؟ |
I should've burned those boats a long time ago! No! | Open Subtitles | كان يجب أن أحرق تلك القوراب منذ وقت طويل |
The baron was burned alive on his wedding night 200 years ago. | Open Subtitles | أحرق البارون على قيد الحياة في ليلة زفافه قبل 200 سنة. |
You've no cabbage to sell and no hogs to trade as you've burned your bridges with the quartermaster. | Open Subtitles | ليس لديكَ أي ملفوف لتبيعه و لا خنازير لتتاجر بها مثلما أحرقت جسركَ مع مخازن التموين |
Miss Mable burned our dinner, fell asleep and just keeps farting. | Open Subtitles | السيدة بير أحرقت عشائنا ثم نامت ولا تزال تطلق الغازات |
Your eyes were too full of tears to see it wasn't me burned up on that street. | Open Subtitles | عيناك كانتا ممتلئتان بالدموع كى ترى اننى لم اكن الشخص الذى احترق فى ذلك الشارع |
Streets have been destroyed, temples burned to the ground. | Open Subtitles | الشوارع دمرت و المعابد احترقت و صارت ركاما |
Well, of course she's dead! You just burned her face off! | Open Subtitles | حسناً ، بالطبع هى ميتة لقد قُمتِ بحرق وجهها للتو |
I've seen them all. I've seen ships burned, men butchered. | Open Subtitles | نعم ، رأيتهم كلهم ورأيت سفناً تحرق ورجالاً يقتلون |
And you burned over a thousand calories walking home, and this branch just got a little bit closer to winning the contest. | Open Subtitles | وقد حرقت أكثر من 1000 وحدة حرارية في هذا الوقت و بالتالي أصبح هذا الفرع أقرب قليلا للفوز بهذه المسابقة |
Shouldn't he have burned through his vessel by now? | Open Subtitles | ألا يفترض أنه إحترق بوعائه بكل هذا الوقت؟ |
Now, he knew that when different elements burned in the flame of his Bunsen burner, wonderful colours were revealed. | Open Subtitles | وعرف أن العناصر المختلفة عندما تحترق فى لهيب ملهب بونسون تنكشف وتنبعث ألواناً رائعة هذا هو النحاس |
The areas burned have been extensive and the impact on people, the economy and the environment significant. | UN | وامتدت المناطق المحروقة على مدى مساحات واسعة، وكان للحرائق أثر كبير على الناس والاقتصاد والبيئة. |
Many graves and bones were found in the area, some burned and with large quantities of ashes nearby. | UN | وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد. |
It reported that rebels burned down 12 villages in the area of Ishbara, located some 120 miles north of Al-Geneina, in Western Darfur. | UN | فأفادت بأنهم أحرقوا 12 قرية في منطقة إشبارة التي تقع على بعد 120 ميلا تقريبا شمال مدينة الجنينة في غرب دارفور. |
The other two bodies were much more badly burned. | Open Subtitles | الجسمان الآخران كانت محروقة بشكل سيئ أكثر بكثير. |
If the gas tank didn't rupture and nothing electrical was burned, then how did the fire start? | Open Subtitles | لو أنّ خزان الوقود لم يتصدع ولم يحترق أيّ عنصر كهربائي فكيف اشتعلت النار إذاً؟ |