"burned" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرق
        
    • أحرق
        
    • أحرقت
        
    • احترق
        
    • احترقت
        
    • بحرق
        
    • تحرق
        
    • حرقت
        
    • إحترق
        
    • تحترق
        
    • المحروقة
        
    • محروق
        
    • أحرقوا
        
    • محروقة
        
    • يحترق
        
    Maoist cadres responded to the Court's decision with street protests in which judges were burned in effigy. UN ورد هؤلاء العمداء الماويون على قرار المحكمة باحتجاجات في الشارع تم فيها حرق دمى تمثل القضاة المعنيين.
    Several protesters also burned United States and Israeli flags on rooftops. UN كما أحرق بعض المتظاهرين اﻷعلام اﻷمريكية واﻹسرائيلية على أسطح المنازل.
    Of course, significant parts of the body of this nation have been burned, terrorized, raped and mutilated. UN لا شك أن أعضاء كثيرة من جسم هذا البلد قد أحرقت وتعرضت لﻹرهاب واغتصبت وبترت.
    I haven't seen him since the EmDrive crashed and burned. Open Subtitles لم اره مُنّذ أن تحطمَ و احترق الدافع الكهرومغناطيسي
    Did you all skip class on the day the house burned down? Open Subtitles هل غبتم عن الدرس في اليوم الذي احترقت فيه البيت ؟
    Last night a bunch of Israeli fanatics burned Bab Al-Ghawanima, one of the gates of Al-Haram Al-Sharif. UN إذ قامت مجموعة من اﻹسرائيليين المتعصبين ليلة أمس بحرق باب الغوانِمة، أحد بوابات الحرم الشريف.
    Unfortunately, it's hard to take positive steps when you've burned the bridge you need to walk across. Open Subtitles لسوء الحظ، من الصعب إتخاذ الخطوات الإيجابية عندما تحرق الجسر الذي تحتاج العبور من خلاله.
    To a fire that burned brightly but was extinguished too soon. Open Subtitles كأس النار التي حرقت وشعشعت ولكن تم إخمادها قريباً جداً
    It is alleged that Misseriya tribesmen, with the support of SAF troops, invaded Abyei and burned and looted the town. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    You know, Carol burned this place to the ground. Open Subtitles كما تعلمون، كارول حرق هذا المكان على الأرض.
    Hey, you want to get burned by molten metal? Open Subtitles مهلا، تريد الحصول على حرق من المعدن المنصهر؟
    I should've burned those boats a long time ago! No! Open Subtitles كان يجب أن أحرق تلك القوراب منذ وقت طويل
    The baron was burned alive on his wedding night 200 years ago. Open Subtitles أحرق البارون على قيد الحياة في ليلة زفافه قبل 200 سنة.
    You've no cabbage to sell and no hogs to trade as you've burned your bridges with the quartermaster. Open Subtitles ليس لديكَ أي ملفوف لتبيعه و لا خنازير لتتاجر بها مثلما أحرقت جسركَ مع مخازن التموين
    Miss Mable burned our dinner, fell asleep and just keeps farting. Open Subtitles السيدة بير أحرقت عشائنا ثم نامت ولا تزال تطلق الغازات
    Your eyes were too full of tears to see it wasn't me burned up on that street. Open Subtitles عيناك كانتا ممتلئتان بالدموع كى ترى اننى لم اكن الشخص الذى احترق فى ذلك الشارع
    Streets have been destroyed, temples burned to the ground. Open Subtitles الشوارع دمرت و المعابد احترقت و صارت ركاما
    Well, of course she's dead! You just burned her face off! Open Subtitles حسناً ، بالطبع هى ميتة لقد قُمتِ بحرق وجهها للتو
    I've seen them all. I've seen ships burned, men butchered. Open Subtitles نعم ، رأيتهم كلهم ورأيت سفناً تحرق ورجالاً يقتلون
    And you burned over a thousand calories walking home, and this branch just got a little bit closer to winning the contest. Open Subtitles وقد حرقت أكثر من 1000 وحدة حرارية في هذا الوقت و بالتالي أصبح هذا الفرع أقرب قليلا للفوز بهذه المسابقة
    Shouldn't he have burned through his vessel by now? Open Subtitles ألا يفترض أنه إحترق بوعائه بكل هذا الوقت؟
    Now, he knew that when different elements burned in the flame of his Bunsen burner, wonderful colours were revealed. Open Subtitles وعرف أن العناصر المختلفة عندما تحترق فى لهيب ملهب بونسون تنكشف وتنبعث ألواناً رائعة هذا هو النحاس
    The areas burned have been extensive and the impact on people, the economy and the environment significant. UN وامتدت المناطق المحروقة على مدى مساحات واسعة، وكان للحرائق أثر كبير على الناس والاقتصاد والبيئة.
    Many graves and bones were found in the area, some burned and with large quantities of ashes nearby. UN وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد.
    It reported that rebels burned down 12 villages in the area of Ishbara, located some 120 miles north of Al-Geneina, in Western Darfur. UN فأفادت بأنهم أحرقوا 12 قرية في منطقة إشبارة التي تقع على بعد 120 ميلا تقريبا شمال مدينة الجنينة في غرب دارفور.
    The other two bodies were much more badly burned. Open Subtitles الجسمان الآخران كانت محروقة بشكل سيئ أكثر بكثير.
    If the gas tank didn't rupture and nothing electrical was burned, then how did the fire start? Open Subtitles لو أنّ خزان الوقود لم يتصدع ولم يحترق أيّ عنصر كهربائي فكيف اشتعلت النار إذاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus