but all the legends of Gallifrey made it sound so perfect. | Open Subtitles | لكن كل تلك الأساطير عن جالفري جعلته يبدو مثالياً جداً |
Thing's soaked with blood, but all the girls from Brady have been in that car. | Open Subtitles | و هي غارقة بالدماء ، لكن كل الفتيات من اصلاحية بريدي قد ركبن تلك السيارة |
but all the effort spent preparing the voyage is compensated by the greater legitimacy, durability and knowledge gained by everyone who was involved. | UN | ولكن كل الجهد المبذول في الإعداد للرحلة يعوضه القدر الأكبر من الشرعية والمتانة والمعرفة التي يكتسبها كل من شارك في ذلك. |
but all the world leaders from the summit are in Federal Hall. | Open Subtitles | ولكن كل قادة العالم من القيمة في تلك القاعة |
Okay, but all the evidence is on the company's servers and he's about to sign severance papers. | Open Subtitles | حسنا، ولكن جميع الأدلة موجودة في خوادم الشركة وانه على وشك توقيع اوراق إنهاء الخدمة |
I do not pretend that the words were exact from words given to us, but all the issues were addressed. | UN | ولا أدعي أن كلمات الصيغة المنقحة هي بالضبط الكلمات التي قيلت لنا، لكن جميع تلك القضايا قد عولجت. |
but all the work to ensure the credibility of the electoral process would be compromised if resources were not made available in the very near future. | UN | غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا. |
Look, I know you're shaken by what went down with the whole fake dad thing, but all the defense in the world is not gonna make a difference if we treat this thing with kid gloves. | Open Subtitles | أعلم أنكِ مرتعبة من أمر الأب المزيف، لكن كل الأحتياطات لن تفيد أذا ضيقتِ الخناق على طفلك |
I thought there might be something, but all the calls and texts have been deleted. | Open Subtitles | إعتقدتُ أنَّهُ قد يكون هناك شيء، لكن كل مكالماته ورسائله تمَّ حذفها. |
but all the stories, all the jokes, the connection that we had, that was all me. | Open Subtitles | لكن كل القصص، وكل النكات، والإتصال الذي كان بيننا، كله كان معي. |
You don't know it but all the muscles look different too. | Open Subtitles | أنت لا تعرف هذا و لكن كل العضلات تبدو مختلفة أيضا |
Well, it's only been a week, but all the recruits are still an enigma. | Open Subtitles | لقد مضى أسبوع فقط، ولكن كل المجندين مازالوا لغزاً |
My name's Richard Grayson, but all the kids at the orphanage call me Dick. | Open Subtitles | اسمي ريتشارد غرايسون، ولكن كل الأطفال في دار الأيتام اتصل بي ديك. |
I mean the mess is mine but all the nice stuff is on loan. | Open Subtitles | أعني الفوضى هي لي ولكن كل الاشياء لطيفة على سبيل الاعارة |
but all the tapes are in Lester's office, under lock and key. | Open Subtitles | ولكن كل الأشرطة في مكتب ليستر، ومغلقة بالقفل. |
The Mayor wants this kept quiet, but all the victims were weird. | Open Subtitles | رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء |
The first 5 murders appear to be opportunistic kills, but all the victims have criminal records or a history of domestic violence. | Open Subtitles | جرائم القتل الأولى تظهر و كأنها عن طريق مهارات منتهزة ولكن جميع الضحايا لديهم سجلات جنائية أو تاريخ من العنف المنزلي. |
I tried using JSOC to attach some names, but all the calls came back unlisted. | Open Subtitles | حاولت استعمال قيادة العمليات المشتركة لأربط بعض الأسماء ولكن جميع المكالمات كانت غير مسجلة |
Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. | UN | وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم. |
Looks like the project's been in limbo since the economy crashed, but all the houses are still there unoccupied. | Open Subtitles | يبدو أن المشروع كان في طى النسيان ، منذ تدهور أحوال الإقتصاد لكن جميع المنازل مازالت غير مأهولة بالسكان |
but all the work to ensure the credibility of the electoral process would be compromised if resources were not made available in the very near future. | UN | غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا. |
Today not only the United Nations but all the major international organizations are going through a difficult process of adjustment, of renewal and reappraisal. | UN | واليوم لا تشهد الأمم المتحدة وحدها، بل جميع المنظمات الدولية الرئيسية، عملية صعبة من التحديد وإعادة التقييم. |
I'd bring you with me, but all the other married guys' wives don't even know they're there. | Open Subtitles | لكن كلهم متزوجون من رجال لا تعلمين أنهم هناك. |
but all the kids are batting'up their hair now, hon. | Open Subtitles | لكن كُلّ الأطفال battin ' فوق شَعرهم الآن , hon. |
but all the exciting stuff happens on the top floor. | Open Subtitles | ولكن كلّ الأشياء المثيرة تحدث في الطابق العلوي |
697. Further refining of the system will continue as UNSCOM and IAEA gain experience in operating it, but all the elements of the system are now in place. | UN | ٦٩٧ - وسيتواصل تحسين النظام مع اكتساب اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مزيدا من الخبرة في تشغيله، بيد أن جميع عناصر النظام قائمة اﻵن. |