"but in the meantime" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكن في هذه الأثناء
        
    • لكن في الوقت نفسه
        
    • لكن في الوقت الحالي
        
    • ولكن في هذه الأثناء
        
    • ولكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في غضون ذلك
        
    • ولكن في الوقت نفسه
        
    • لكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن فى الوقت الحالى
        
    • ولكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن في غضون ذلك
        
    • ولكن في نفس الوقت
        
    • لكن حاليًا
        
    • لكن خلال هذا الوقت
        
    • لكن بالوقت الحالي
        
    But in the meantime, there's something else I wanna try. Open Subtitles لكن في هذه الأثناء هناك شيء آخر أريد تجريبه
    But in the meantime, if you need to reach us... you leave the house and use this, okay? Open Subtitles لكن في هذه الأثناء إن أردتي الوصول إلينا
    But in the meantime, my first official act as head of the Institute is gonna be somewhat controversial, so I'm gonna need your help. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه أول عمل رسمي لي كرئيس المعهد سيكون مثير للجدل إلى حد ما
    More like ow, and Oliver might be concussed, But in the meantime, there's still the vigilante out there. Open Subtitles أنا و أوليفر كنا سنصاب بارتجاج في المخ لكن في الوقت نفسه ما زال هناك مقتص بالخارج
    But in the meantime, you could fill out these forms. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، يمكنك ملء هذه الاستمارات.
    Now, it won't be long before I get another job... and it shouldn't be long before we find another apartment... But in the meantime... Open Subtitles الآن, لن يطول بي الأمر قبل أن أجد عملاً آخر.. ولا يجب أن يطول الأمر قبل أن نجد شقة أخرى.. ولكن في هذه الأثناء..
    No, But in the meantime, they have to stay bottled up. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي عليهم أن يبقوا محافظين على السرية
    If I have any more flashes, I'll tell you right away, But in the meantime, I'd really like to get back to work. Open Subtitles لو رأيت أى رؤى أخرى سوف أخبركما مباشرة لكن في هذه الأثناء أنا أَحْبُّ حقاً أَنْ أَعُودَ للعَمَل
    Look, we'll figure this out, But in the meantime, we need to get you some blood. Open Subtitles حسنٌ، سنتبيّن الفاعل لاحقاً، لكن في هذه الأثناء لا بدّ أن آتي لكَ ببعض الدماء.
    But in the meantime, why don't you all give it another shot? Open Subtitles لكن في هذه الأثناء لماذا جميعكم لا تعطونه فرصة أخرى
    We'll notify the school, But in the meantime, you'll each need to be immunized. Open Subtitles ولكن أي من الاتصالات التي تتم لمدة طويلة وعن قرب سنقوم بإعلام المدرسة لكن في الوقت نفسه سيحتاج الكل للتلقيح
    But, in the meantime, King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه شراء خدمات هؤلاء الشماليين كمرتزقة
    I'm heading to him right now, But in the meantime we've got to go public on this. Open Subtitles أنا في طريقي إليه الآن لكن في الوقت نفسه
    Yes. Uh, I should have them soon, But in the meantime, Open Subtitles سنحصل عليها قريباً , لكن في الوقت الحالي
    But in the meantime, he's in our custody. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، هو يتواجد في حضانتنا
    Okay, maybe I can get some intel from Don, But in the meantime, you-you got to kick it up a notch. Open Subtitles حسنا ربما استطيع الحصول على بعض المعلومات من دون ، و لكن في الوقت الحالي
    Ok, But in the meantime, which there's plenty of, Open Subtitles جيّد ، ولكن في هذه الأثناء هناك الكثير من الأمور
    But in the meantime, you gotta cut me a little slack. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء يجب أن تتساهلي معي ،
    It's just like getting your picture taken, But in the meantime, will you do me a favor? Open Subtitles إنه مثل جعلك لإخذ صورة لنفسك ولكن في الوقت الحالي هل تفعلين لي معروفاً؟
    But, in the meantime... I'm still not yet well enough to travel. Open Subtitles لكن في غضون ذلك ما زالت صحتي لا تحملني على السفر
    Arrive at the base But in the meantime I don't think we can afford to Open Subtitles الوصول إلى قاعدة ولكن في الوقت نفسه أنا لا أعتقد أننا يمكن أن تحمل ل
    But in the meantime, you need to know we have rules. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن يجب ان تعلم أنهُ لدينا قواعد
    Uh, But in the meantime, why don't you take her out Open Subtitles ولكن فى الوقت الحالى لماذا لا تاخذها للخارج
    And someday it's going to be yours, But in the meantime, I'll just hold on to it for you. Open Subtitles يوما ما ستصبح لك ولكن في الوقت الراهن سأحفظها لك
    We'll have to get an appraiser out, But in the meantime, you should stop using this as a soap dish, and I should stop the truck. Open Subtitles علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها كصحن للصابون عليّ أن أوقف الشاحنة
    But in the meantime I need every available resource out there searching for your family and that includes you. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت أنا بحاجة إلى كل الموارد المتاحة هناك للبحث عن عائلتك والتي تشملك
    But in the meantime, we have an idea for a short-term cash windfall. Open Subtitles لكن خلال هذا الوقت لدينا فكرة لكسب المال السريع
    We have a special beach barbecue planned for you tonight, But in the meantime, please enjoy all our amenities. Open Subtitles لدينا حفل شواء مميز على الشاطئ مخطط لكم الليلة لكن بالوقت الحالي أرجوكم تمتعوا بكافة وسائل الراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus