But time is of the essence and we must get to work: there are only 21 negotiating days left before Rio. | UN | لكن الوقت حاسم ولا بد أن نذهب إلى العمل: فقد تبقى 21 يوماً فقط للتفاوض قبل انعقاد قمة ريو. |
Sorry, But time really flies when you're destroying a masterpiece. | Open Subtitles | آسف, لكن الوقت يجري بسرعة حينما تدمر تحفة فنية |
I'm sorry. But time is running out and you needed motivation. | Open Subtitles | آسفة , ولكن الوقت ينفذ منا وانت احتجت الى حاجز. |
But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. | UN | ولكن الوقت وحسن النية سيحددان النجاح النهائي لجهودنا المشتركة. |
Why, because I don't see the point in wasting nothing But time on a wing and a prayer? | Open Subtitles | لماذا، لأنني لا أرى هدفاً من إضاعة لاشيء سوى الوقت على الأجنحة والدعاء؟ |
I had planned some more substantive elements of my presentation But time flies. | UN | لقد خططت لتقديم بعض العناصر الأكثر جوهرية من العرض الذي قدمته لكن الوقت لا يكفي. |
But time is short: we now have only 49 negotiating days left before the end of the first part of this session. | UN | لكن الوقت أزف: وليس لدينا سوى ٩٤ يوما تفاوضيا قبل انتهاء الجزء اﻷول لهذه الدورة. |
I know it's a cliché, But time does heal all wounds. | Open Subtitles | أعرف أنها عبارة مبتذلة لكن الوقت كفيل بشفاء الجروح |
Normally, I'd give you time to reconsider, But time is in short supply today. | Open Subtitles | عادتاً سأمنحك وقت لكي تعيد التفكير لكن الوقت حالياً نادر |
Every plane in the sky is on the lookout, But time is not on our side. | Open Subtitles | كل طائرة في السماء تقوم بالترصد و لكن الوقت ليس في جانبنا |
Like I said, there are pockets of survivors, But time is not on our side. | Open Subtitles | هناك مجموعة من الناجين لكن الوقت لا يكن في صالحنا |
But time and experience indicate to me very clearly that these facts are absolutely correct. | UN | ولكن الوقت والتجربة يشيران لي بوضوح كبير إلى أن هذه الحقائق صحيحة تماماً. |
But time is running out, in Africa more than elsewhere, and the adoption of decisive measures can wait no longer. | UN | ولكن الوقت ينفد، في أفريقيا أكثر من أي مكان آخر، واتخاذ إجراءات حاسمة لا يمكن أن ينتظر لفترة أطول. |
We would have liked to comment on every aspect of the report, But time does not permit this. | UN | وكنا نود أن نعلق على كل جوانب التقرير، ولكن الوقت لا يسمح بذلك. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals (MDGs) have provided a global beacon for progress, But time is running out. | UN | وقد أضاء إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية نبراسا على طريق التقدم، ولكن الوقت ينفد بسرعة. |
But time is running out, and Captain Hunter's true memories dim with every passing minute. | Open Subtitles | ولكن الوقت يمر خارج، والنقيب هنتر الذكريات الحقيقية قاتمة مع يمر كل دقيقة. |
And nothing's gonna help heal this pain you're feeling But time. | Open Subtitles | ولا يُمكن لشيء ان يجعل المك يذهب. سوى الوقت. |
Until this goes Code Zero, we got nothing But time. | Open Subtitles | حتى يتحول الأمر إلى حالة طارئة حتى ذلك ليس لدينا سوى الوقت |
Yeah. Then you ended up in prison with nothing But time. | Open Subtitles | وبعدها إنتهى بك الأمر في سجن ليس لديك شيء سوى الوقت |
I mean, sure, we've had some tough moments, some ups and downs But time heals most wounds. | Open Subtitles | لقد مررنا ببعض اللحظات العصيبة و بتقلّبات لكن الزمن يشفي أغلب الجروح. |
Time will heal physical wounds But time will not heal invisible wounds. | Open Subtitles | الوقت سَيَشفي جروحَ طبيعيةَ لكن الوقتَ سوف لَنْ يَشفي جروحَ مخفيةَ. |
We can do this all night long because, God knows, I got nothing But time. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعل هذا طوال الليل لأن الله يعلم ، أنه ليس لدي شيء عدا الوقت |
I know. I did a bad thing. You know, But time heals. | Open Subtitles | أعلم أنني قمت بعمل سيء، ولكن الزمن كفيل بعلاجه، لقد مرت سنوات. |
Oh, nothing But time and places to think around here. | Open Subtitles | لا يوجد ما أفكر فيه هنا غير الوقت والمكان |
Wallachia could be God's own country had I But time to burn out all the evil that hides here. | Open Subtitles | والاكيا قد تكون وطن الله، ولا أملك إلا الوقت لأحرق كل الشر المتربص فيها. |
We appreciate the diplomatic efforts now being undertaken by Secretary-General Ban Ki-moon, But time is of the essence and stopping this aggression must be achieved immediately and not when Israel decides. | UN | إننا نقدر الجهود الدبلوماسية التي يقوم بها حاليا الأمين العام بان كي - مون، إلا أن الوقت مِن ذهب ويجب إيقاف العدوان فورا وليس عندما تقرر إسرائيل ذلك. |
Its main challenges lay in youth unemployment, infrastructure development, and making sure that its system worked, But time was not on its side in terms of its people's expectations. | UN | وتكمن التحديات الرئيسية التي تواجهه في بطالة الشباب، وتنمية البنى التحتية والتأكد من أن نظامه يؤدي وظيفته، إلاّ أن الوقت ليس حليفاً له من حيث توقعات شعبه. |