But to me, you'll always be that little umbrella boy. | Open Subtitles | لكن , بالنسبة لي أنت دائما صبي المظلة الصغير |
But, to me, the bigger issue is, why can't there be two Indian people in the show? | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي المشكلة الأكبر هي لماذا لا يمكن أن يكون هنديان في العرض ؟ |
It didn't really necessarily get explored for a long time, But to me, it was always there. | Open Subtitles | لم اقم حقا بشكل ضروري بالإستكشاف لوقت طويل لكن بالنسبة لي لطالما كان ذلك موجودا |
I know this empty space must seem uninhabitable to you, But to me, such a vacuum is second nature. | Open Subtitles | اعلم ان هذا المكان فارغ ويبدو غير قابل للعيش بالنسبة لك ولكن بالنسبة لي, هذا الفراغ هو طبيعة ثانية |
I know you think you're a man of honor, But to me you're just a common criminal. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي أنت مجرد مجرم عادي لقد تعرضت للخيانة |
She may not look like much to you and your south beach kind, doctor, But to me she is Uma in Kill Bill. | Open Subtitles | هي قَدْ لا تَبْدو مثل كثير إليك ونوع شاطئكَ الجنوبي، طبيب، لكن لي هي في القتلِ بيل. |
But to me, gangsters and thugs are two different species. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي, فافراد العصابة والمجرمون هم فصيلتين مختلفتين |
Maybe to you two years feels like the blink of an eye, But to me, it's an eternity. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية |
But to me, Christmas is just another day. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي عيد رأس السنة هو مجرد يوم عادي |
To you, it's old-hat, But to me, it's a lifelong dream come true. | Open Subtitles | بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة |
But to me, none of the anagignoskomena are more contemplative than the book of Tobit. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي لا أجد ما هو أفضل من كتاب توبيت ليتأمله المرء |
Everyone says you're supposed to have kids, But to me, it just sounds like a huge pain in the ass. | Open Subtitles | الجميع يقولون أننا يجب أن ننجب الأطفال لكن بالنسبة لي يبدو الموضوع مزعجاً |
They all call you the smart one, But to me, you're the kind one. | Open Subtitles | كلهم يطلقون عليكِ الذكية لكن بالنسبة لي انتِ الحنونة |
I know, to you, she's just an agent, But to me, she's my family. | Open Subtitles | أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة لكن بالنسبة لي هي عائلتي. |
[Giggles] I don't know about you guys, But to me, that seems pretty doable. | Open Subtitles | لا أعرف رأيكم يا جماعة لكن بالنسبة لي يبدو ذلك قابلا لتحقق |
But to me you're a piece of shit... that I gotta clean up. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي كنت قطعة من تبا أن أنا فلدي تنظيف |
I want to matter and not just as a mom to my kids and Albert, But to me. | Open Subtitles | أريد أن المسألة ليست فقط أما لأطفالي و ألبرت ، ولكن بالنسبة لي. |
I totally hear you, But to me, it feels like time and place. | Open Subtitles | أتفق معك تماماً ولكن بالنسبة لي إنها مسالة زمان ومكان |
We were so far away, But to me, it was like being on the field. | Open Subtitles | لقد كانوا متقدمين علينا ولكن بالنسبة لي كان المهم المشاركة |
Maybe I'm dumb because I haven't been to Paris or Milan or wherever, But to me, it doesn't get much better than that. | Open Subtitles | ربّما أنا غبية لأنني لم أذهب إلى باريس أو ميلان أو أي مكان لكن لي لم أحصل على أفضل بكثير من ذلك |
And... and nobody really knows what it's about, But to me, it's about family. | Open Subtitles | ولا أحد في الحقيقه يعلم عن ماذا تتحدث ولكن.. بالنسبه لي.. إنها عن العائله. |
But to me, you'll be singing the melody I want to listen to. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لى , ستُغنى النغمة التى أرغب بسماعها فقط |