but we must not overlook that many elements of a " virtuous circle " , by which transformation can occur, also exist. | UN | ولكن يجب ألا يغيب عن البال أنه توجد أيضاً عناصر كثيرة من " حلقة فاضلة " قد يحدث بواسطتها تحول. |
but we must not forget that globalization must be conceived first and foremost as a cultural phenomenon which then becomes an economic phenomenon. | UN | ولكن يجب ألا ننسى أن العولمة ينبغي، فــي المقام اﻷول، تصورها كظاهرة ثقافية، ثم تصبح بعد ذلك ظاهرة اقتصادية. |
but we must not allow the difficulties we will face to deter us from pursuing it. | UN | ولكن يجب ألا نسمح للصعوبات التي سنواجهها أن تثنينا عن السعي إلى تحقيقه. |
We welcome these initiatives, but we must not lose sight of the essentially intergovernmental character of the United Nations. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات لكن يجب ألا يغيب عن نظرنا طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي في أساسه. |
We recognize the forces that make the reform so difficult, but we must not give in to fatigue and frustration. | UN | ونحن ندرك طبيعة العوامل التي تعيق عملية الإصلاح، ولكن علينا ألا نستسلم للإعياء أو الإحباط. |
but we must not shy away from these discussions, and we have to approach them with both an open mind and a determination to stand firmly on the principle of fighting impunity. | UN | ولكن ينبغي ألا نتهرب من المناقشات بشأنه، وأن نتعامل معه بعقل مفتوح وبعزم على الثبات على مبدأ مكافحة الإفلات من العقاب. |
but we must not bathe ourselves in the glory of self-congratulation. | UN | إلا أنه يجب ألا ننغمر في بهجة تهنئة الذات. |
We have reason to be hopeful in the light of those developments, but we must not close our eyes to the difficulties on the ground. | UN | ولدينا ما يدعو إلى الأمل في ضوء تلك التطورات، ولكن يجب ألا نصرف أنظارنا عن الصعوبات القائمة على أرض الواقع. |
but we must not lose momentum, and we must continue to work to ensure that that objective is attained in the near future. | UN | ولكن يجب ألا نفقد الزخم، ويجب أن نواصل العمل لضمان تحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب. |
but we must not forget that many more people die because of poverty than in wars or natural disasters. | UN | ولكن يجب ألا ننسى أن العديد من الأشخاص الآخرين يموتون بسبب الفقر أكثر من الحروب أو الكوارث الطبيعية. |
but we must not forget the debt we owe Monterrey and the speed with which all of this has been accomplished. | UN | ولكن يجب ألا ننسى الدين الذي ندين به لمونتيري والسرعة التي تم بها إنجاز كل ذلك العمل. |
Negotiations for such a treaty will take time, but we must not continue to postpone the beginning of this process year after year. | UN | والمفاوضات بشأن هذه المعاهدة ستستغرق وقتاً، ولكن يجب ألا نواصل تأجيل بدء هذه العملية سنة بعد أخرى. |
but we must not give the impression that the Summit alone will dramatically change daily life. | UN | ولكن يجب ألا نروج انطباعا بأن مؤتمر القمة وحده هو الذي سيغير الحياة اليومية كثيرا. |
but we must not grow complacent. | UN | ولكن يجب ألا نغالي في الشعور براحة الضمير. |
but we must not allow temporary difficulties in implementing the will of the world community to cloud the vision and promise of the United Nations Charter. | UN | ولكن يجب ألا نسمح للصعوبات المؤقتة التي تقف في سبيل تنفيذ ارادة المجتمع الدولي، أن تحجب رؤى ميثاق اﻷمم المتحدة وما تتضمنه من وعود. |
but we must not look the other way, because 23 million Taiwanese are calling upon us to do our duty to assist peoples in fully achieving self-determination. | UN | لكن يجب ألا نخفى الحقيقة، لأن 23 مليون تايواني يطالبوننا بأداء واجبنا لمساعدة الشعوب على تقرير مصيرها بالكامل. |
The international community's renewed commitment to development is quite encouraging, but we must not lose sight of the fact that in many countries and in a number of sectors the Millennium Development Goals are in danger of not being achieved. | UN | إن تجديد التزام المجتمع الدولي بالتنمية أمر مشجع للغاية، لكن يجب ألا يغرب عن بالنا أن الأهداف الإنمائية للألفية في الكثير من البلدان وفي عدد من القطاعات عرضة لخطر عدم التحقق. |
but we must not let it distract us from the rest of the work we have to do. | UN | والرد بالشكل المناسب على هذا الهجوم الضاري الأثيم مهمة حيوية فعلا، لكن يجب ألا ندعه يصرفنا عن بقية العمـــل الـــذي علينا القيام به. |
As we have said many times before, we must indeed observe procedures as we move forward, but we must not make the mistake of becoming slaves to those procedures. | UN | ومثلما سبق أن قلنا مراراً، علينا بالفعل أن نلتزم بالإجراءات في سعينا إلى المُضي قُدُماً ولكن علينا ألا نرتكب خطأ أن ندع تلك الإجراءات تستعبدنا. |
but we must not forgo the " good " in search of the " best " . | UN | ولكن علينا ألا نتخلى عما هو " جيد " من أجل " الأفضل " . |
Realism and pragmatism are necessary, but we must not lose sight of the ambitious objectives that this Organization is intended to serve. | UN | إن الواقعية والنظرة العملية للأمور ضروريتان، ولكن علينا ألا نغفل عن الأهداف الطموحة التي قصد لهذه المنظمة أن تعمل من أجلها. |
but we must not allow such dialogue to call into question the universal validity of our common values. | UN | ولكن ينبغي ألا نسمح لهذا الحوار بأن يشكك في الصلاحية العالمية لقيمنا المشتركة. |
but we must not bathe ourselves in the glory of self-congratulation. | UN | إلا أنه يجب ألا ننغمر في بهجة تهنئة الذات. |