"but when the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكن عندما
        
    • ولكن عندما
        
    • لكن حين
        
    • ولكن عند
        
    • ولكن حينما
        
    • ولكن الكفة تغيرت حينما
        
    • ولكن حين
        
    • لكن حينما
        
    • لكن متى
        
    • ولكن بعد أن
        
    • لكنه عندما
        
    I don't know if you've heard But when the Kargides took over they killed our Arch Magus. Open Subtitles لست أدري إن كنتم قد سمعتم لكن عندما أتى جنود الكارجيد هنا قتلوا المعلم الأكبر
    Look, I'm sorry, But when the CIA wants to learn new dirty tricks, they observe figure skaters and their moms. Open Subtitles انظري ، انا اسفة لكن عندما تريد الاستخبارات المركزية ان تتعلم حيل جديدة قذرة،.. فأنهم يراقبوا المتزلجون وامهاتهم
    Only the avatar mastered all four elements could stop them But when the world needed him most he vanished Open Subtitles .فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى
    But when the United Nations does possess the necessary resources and support, it can achieve commendable results. UN ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء.
    But when the baby's born, you'll be able to leave. Open Subtitles ولكن عندما يولد الطفل لن تكوني قادرة على المغادرة
    But when the minister disapproved, I threw the remainder away long ago. Open Subtitles لكن حين اعترض عليه القس، تخلصت من المتبقي منه منذ فترة طويلة.
    Only the avatar mastered all four elements could stop them But when the world needed him most he vanished Open Subtitles .فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى
    But when the death is caused by the taxes, something is rotten. Open Subtitles . لكن عندما يكون الموت سببه الضرائب ، شئ من الفساد
    Only the avatar mastered all four elements could stop them But when the world needed him most he vanished Open Subtitles .فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم .لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى
    But when the home is broken, these things must be divided. Open Subtitles لكن عندما ينقسم هذا الموطن فعلى تلك الأشياء أن توزّع
    But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. Open Subtitles لكن عندما يعود القارب مرة اخري سأكون مستعده . سأكون منتظره
    But when the monsoon dries up in September, the blackbuck disperse. Open Subtitles لكن عندما تتوقّف الرّياح الموسميّة في سبتمبر، تتفرّق الظباء السّوداء.
    I'm sorry I doubted you, Hercules..., ...But when the gods disappeared..., ...it seemed possible you'd found a way to kill them. Open Subtitles أنا آسف أنني شككت في أمرك لكن عندما اختفت الآلهة بدا لي أنه من الممكن أنك وجدت طريقة لقتلهم
    / But when the weekend come, the weekend come Open Subtitles ولكن عندما تعود نهاية العطلة نهاية العطلة تاتي
    A man found him bleeding and ran for help, But when the cops finally got there, all that was left was a bloodstain. Open Subtitles رجل وجده ينزف و ذهب لطلب المساعدة ولكن عندما الشرطة أخيراً وصلوا إلى هناك كل ما تبقى منه كان آثار دمائه
    But when the queen asked me to serve as senator... Open Subtitles ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور
    Mom practiced answers for anything they could ask her, But when the pressure was on, she went blank. Open Subtitles لقد قامت أمي بالتدرب على جواب كل سؤال ولكن عندما اشتد الضغط عليها تلاشى كل شئ
    But when the arrest is made, then everything I did goes public. Open Subtitles ولكن عندما يتم الإعتقال، عندها جميع ما فعلته سيصبح في العلن.
    Usually, it's one way, But when the travelers die, Open Subtitles هي عادة بوّابة تؤدّي لاتّجاه واحد، لكن حين يموت الرحّالة
    There remain gaps and omissions in the information given to us, But when the Libyan disclosures are considered in their entirety, we are satisfied that they have largely met our expectations. UN على أنه لا تزال هناك ثغرات وإسقاطات في المعلومات المقدمة لنا، ولكن عند النظر إلى ما كشفت عنه ليبيا في جملته، فإننا نشعر بالارتياح ﻷنه جاء موافقا لتوقعاتنا.
    But when the show ended, everybody else went home. Open Subtitles ولكن حينما انتهى العرض وعاد الجميع إلى منازلهم.
    But when the Angel stepped in... Open Subtitles ولكن الكفة تغيرت حينما تدخل كائن سامي فى الأمر
    Now I won't enjoy giving the fire order, But when the time comes, I will give it, just as you would. Open Subtitles الآن, لن أستمتع بإرسال أوامر الإطلاق, ولكن حين يأتي الوقت, سوف أقوم بها. كما ستفعل أنت.
    The stun gun is set at 40,000, But when the probes make contact with the skin, the voltage drops to 1,400. Open Subtitles مجهز على 40.000 لكن حينما يتصل المجس بالجسم الجهد الكهربي يتحول الى 1.400
    But when the weather warms, they make the most of the ice-free months. Open Subtitles لكن متى ما دفأ الطقس، لا يهدرون وقتاً خلال أشهر ذوبان الجليد
    Countries’ need for better infrastructure is no license to throw prudence out the window. But when the world’s finance ministers recover from their April shock therapy, they also need to look at the opportunities. News-Commentary إن صندوق النقد الدولي على صواب تام في حرصه على تذكير وزراء المالية في كل إبريل نيسان بالمجازفات السلبية. والحقيقة أن الحاجة إلى بنية أساسية أفضل ليست مبرراً للتصرف بلا تعقل أو حكمة. ولكن بعد أن يتعافى وزراء مالية العالم من جلسة العلاج بالصدمة هذا العام، فيتعين عليهم أيضاً أن يتحققوا من الفرص المتاحة.
    The Registry had selected a candidate for Deputy Registrar, But when the candidate did not take up the post the offer of appointment was withdrawn and the search had to begin anew. UN واختار قلم المحكمة مرشحا لوظيفة نائب المسجل، لكنه عندما لم يشغل المرشح الوظيفة، سحب عرض التعيين ووجب بدء البحث مجددا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus