"but with all" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن مع كل
        
    • لكن مع كل
        
    • لكن بكُلّ
        
    • لكن بوجود
        
    I just didn't want my grandma to know, but with all this, Open Subtitles لم أكن أريدك أن تعرفي هذا ولكن مع كل ما يحدث
    Yes, but with all due respect, sir, Open Subtitles نعم، ولكن مع كل الاحترام الواجب، يا سيدي،
    but with all that going on, why here, now? Open Subtitles ولكن مع كل ما يجري, لم هنا, والآن؟
    Not precisely. but with all the war restrictions, he may be unable to. Hm. Open Subtitles ليس تماماً, لكن مع كل قيود الحرب، قد يكون عاجزاً عن الإتصال بنا.
    Not just with you but with all these kids. Open Subtitles لكنني أخطأت الفهم ليس معك فحسب لكن مع كل الأولاد
    but with all that studying and tutoring, I bet you don't have much time to date. Open Subtitles لكن بكُلّ تلك الدِراسَة والتدريس، أراهن بأنّ ليس لديك وقتُ كثير لتواعد.
    I hate to stick my seasoned investigatory nose in, but with all you've got on the guy, why didn't you just arrest him? Open Subtitles أنا أكره أن أحشر أنفي التحقيقي معكم، ولكن مع كل ماحصلت عليه على الرجل لماذا لا تلقي القبض عليه؟
    We've searched everywhere... but with all the rain last night, we couldn't find any trace of him. Open Subtitles لقد بحثنا فى كل مكان ولكن مع كل المطر البارحه لم نستطع العثور على اثر له
    He said he'd see what he could do but with all the time I had to take off last year... Open Subtitles قال انه سيبذل قصارى جهده ولكن مع كل الاجازات التي اخذتها العام الماضي
    but with all the other wars in other worlds , can arrange a few. Open Subtitles ولكن مع كل الحروب الأخرى في عوالم أخرى ، يمكن ترتيب المثال لا الحصر.
    He said he'd see what he could do but with all the time I had to take off last year and everything... Open Subtitles قال انه سيبذل قصارى جهده ولكن مع كل الاجازات التي اخذتها العام الماضي
    but with all this foot traffic, the other shells could be anywhere. Open Subtitles ولكن مع كل تلك اثار الاقدام يمكن ان تكو باقى اغطية الرصاصات بأى مكان اخر
    Well, yes, sir, but with all due respect, we're facing a very real threat in my universe. Open Subtitles حسنا ً ، نعم يا سيدي ولكن مع كل احترامي نحن نواجه تهديدا ً حقيقيا ً جدا ً في كوني
    You have been relieved, but with all this free time, maybe you can pick up surfing again. Open Subtitles لقد تم استبعادك ولكن مع كل هذا الوقت يمكنك ان تركب الامواج من جديد
    Well, we thought about keeping it a secret, but with all the press surrounding the family right now... Open Subtitles حسناً، كُنا نفكر بإبقاء الـأمر سراً، لكن مع كل الـإهتمام الـإعلامي الذي يُحيط بالعائلة الـأن،
    Normally, I could work something out, but with all the heat on you two, it's impossible. Open Subtitles عادةً ما كان يُمكنني فعل شيء ما لكن مع كل التركيز الموجه إليكم هذا مستحيل
    Miss Meade, I've been meaning to talk to you, but with all the craziness of doing these photo shoots Daniel's way and then redoing them Wilhelmina's way Open Subtitles لقد كنت افكر في محادثتك لكن مع كل هذا الجنون في التقاط كل الصور على طريقة دانيال
    It's kinda crazy over at my house right now, but with all the Sutton stuff, Open Subtitles انه نوع من الارتباك في منزلي الان لكن مع كل شئون ساتن
    Smaller measures like these can help, but, with all due respect, they're a drop in the bucket given the city's deficit. Open Subtitles مقاييس أصغر كهذه قد تساعد لكن مع كل الإحترام , هناك ثغر في الجيب يعطي كل قصور الميزانية
    but with all these stairs, you have to see my new New York ass. Open Subtitles لكن بكُلّ هذه الدرجاتِ يجب ان تأتي لذيارتي
    Gosh, Laurie, I've always been fond of you, but with all this trouble with Debbie and Ethan, I... Open Subtitles لطالما كنت مولعا بك يا لوري لكن... بوجود كل هذه المشاكل بشأن ديبي و إيثان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus