"by a majority of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأغلبية
        
    • على الطعن أغلبية
        
    • من أغلبية
        
    • بموافقة أغلبية
        
    • بآراء أغلبية
        
    Rukundo was also found guilty, by a majority of the Chamber, of causing serious mental harm for the sexual assault of a young Tutsi woman. UN كما أدانت الدائرة روكوندو، بأغلبية قضاتها، بإلحاق ضرر عقلي بالغ بشابة من التوتسي باعتدائه عليها جنسيا.
    Any amendment to this Treaty shall be approved by a majority of the votes of the States Parties. UN ويتم إقرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف.
    Decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    Decisions and recommendations of the Board shall be made by consensus or, where this is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    An appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the President's ruling shall stand unless the appeal is approved by a majority of the representatives present and voting. UN ويظل قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Decisions and recommendations of the Board shall be made by consensus or, where this is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Judgements by a Chamber shall be rendered by a majority of the judges, to which separate or dissenting opinions may be appended. UN وتصدر أحكام الدائرة بأغلبية القضاة، يجوز تذييلها بآراء مستقلة عنها أو معارضة لها.
    Judgements by a Chamber shall be rendered by a majority of the judges, to which separate or dissenting opinions may be appended. UN وتصدر أحكام الدائرة بأغلبية القضاة، يجوز تذييلها بآراء مستقلة عنها أو معارضة لها.
    Rukundo was also found guilty, by a majority of the Chamber, of causing serious mental harm to a young Tutsi woman for sexually assaulting her. UN كما أدانت الدائرة روكوندو، بأغلبية قضاتها، بإلحاق ضرر عقلي بالغ بشابة من التوتسي باعتدائه عليها جنسيا.
    Items on the agenda may be amended or deleted by the Assembly by a majority of the members of the Assembly present and voting. UN يجوز للجمعية تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال أو حذفها منه بأغلبية أصوات أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately, and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN وأي طعن يقـدم ضــد قراره يعرض على التصويت فورا، ويظل قرار الرئيس نافذا ما لم يُنقض بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    The judges shall attempt to achieve unanimity in their judgement, failing which it shall be taken by a majority of the judges. UN يحاول القضاة التوصل إلى حكمهم باﻹجماع، فإن لم يتمكنوا، يصدر الحكم بأغلبية القضاة.
    Decisions of committees shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ اللجان قراراتها بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوِّتين.
    Decisions of the Commission shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Decisions and recommendations of the Council shall be made by consensus or, when that is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء، أو، إذا لم يتيسر ذلك، بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    Decisions and recommendations of the Council shall be made by consensus or, when that is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو، إذا لم يتيسر ذلك، بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    Decisions and recommendations of the Council shall be made by consensus or, when that is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء، أو، إذا لم يتيسر ذلك، بأغلبية أصوات أعضائه الحاضرين.
    Decisions of the Commission shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Decisions of the Commission shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    An appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the President's ruling shall stand unless the appeal is approved by a majority of the representatives present and voting. UN ويظل قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    3. Any question relating to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by a majority of the judges of the Appeals Chamber. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    Additional items of an urgent nature may be included in the agenda by a majority of the members. UN ويجوز، بموافقة أغلبية الأعضاء، أن تُدرج في جدول الأعمال بنود إضافية ذات طابع عاجل.
    2. The decisions of the Trial Chamber shall be taken by a majority of the judges. UN ٢ - تصدر أحكام الدائرة الابتدائية بآراء أغلبية القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus