"by consensus in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوافق الآراء في
        
    • بتوافق الآراء عام
        
    • بتوافق الآراء من
        
    • باﻹجماع في
        
    • وبتوافق الآراء في
        
    • إليه بتوافق الآراء
        
    Decisions shall be taken by consensus in all instances. UN القرارات تتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء في كافة الأجهزة.
    We sincerely hope that text will be adopted by consensus in the General Assembly. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    It has always enjoyed considerable support, leading to its adoption by consensus in 2008. UN وكان يحظى دائماً بدعم كبير، مما أدى إلى اعتماده بتوافق الآراء في عام 2008.
    Recalling that the draft resolution had been adopted by consensus in previous years, she expressed the hope that that would also be the case at the sixty-fourth session. UN وقالت إنه تم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في السنوات السابقة، وتأمل أن الشيء نفسه سيحدث في الدورة الرابعة والستين.
    I think that the programme of work was adopted by consensus in 2009, not in 2010. UN أظن أن برنامج العمل اعتُمِد بتوافق الآراء في عام 2009 وليس في عام 2010.
    Its adoption by consensus in 2006 was a landmark event. UN وإن اعتمادها بتوافق الآراء في عام 2006 كان حدثا تاريخيا.
    The adoption of the Strategy by consensus in 2006 was a landmark event for our Organization. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في عام 2006 حدثا مشهودا بالنسبة لمنظمتنا.
    Every effort shall be made to reach decisions by consensus in the Assembly and in the Bureau. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    As you are all aware, this report was adopted by consensus in the working group on 11 February 2000. UN وكما تعلمون جميعاً، فقد اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية هذا التقرير بتوافق الآراء في 11 شباط/فبراير 2000.
    This draft updates and enriches resolution 60/73 -- which the Assembly adopted by consensus in 2005 -- without modifying its scope. UN ومشروع القرار هذا يستكمل ويثري القرار 60/73 - الذي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في عام 2005 بدون تعديل نطاقه.
    The text currently before the Committee was almost the same as the resolution approved by consensus in 2006 and its adoption would be an important step towards strengthening tolerance within and between nations. UN والنص المعروض على اللجنة يكاد يتطابق مع القرار الذي تمت الموافقة عليه بتوافق الآراء في عام 2006 سيكون اعتماد هذا المشروع خطوة هامة نحو تعزيز التسامح داخل الدول وفيما بينها.
    We hope that this draft decision, which is essentially procedural and in the same spirit, will likewise be adopted by consensus in the Committee. UN ونأمل لمشروع المقرر هذا، وهو إجرائي بشكل أساسي وبالروح نفسها، أن يتم اعتماده بالمثل بتوافق الآراء في اللجنة.
    In that connection, we call on the Committee to study the draft resolution and to adopt it by consensus in due course. UN وفي هذا الشأن، ندعو اللجنة إلى دراسة مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء في الوقت المناسب.
    The draft resolution has always been adopted by consensus in the past. UN وقد تم اعتماد مشروع القرار دائما بتوافق الآراء في الماضي.
    In addition to the provisions of the Treaty, there are further agreements that were reached by consensus in the review conferences. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    It was recently adopted by consensus in 2005 and will be a biennial resolution, as I mentioned, so it will be on the agenda in 2007 again. UN واعتمد مؤخراً بتوافق الآراء في عام 2005 وسيصدر كل سنتين ولذلك سيدرج كما ذكرت في جدول الأعمال مرة أخرى في عام 2007.
    Since 1980, this resolution has been adopted annually by consensus in the General Assembly. UN و منذ عام 1980 وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Since 1980, this resolution has been adopted annually by consensus in the General Assembly. UN وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980.
    We take note that this body adopted by consensus in 2005 a resolution unequivocally rejecting the denial of the Holocaust as an historical event. UN ونحيط علما بأن هذه الهيئة اتخذت بتوافق الآراء في عام 2005 قرارا يرفض رفضا قاطعا إنكار محرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا.
    In the absence of an agreement on transparency requirements, the Disarmament Commission did not succeed in concluding negotiations on the text by consensus in 1989. UN وفي غياب اتفاق بشأن متطلبات الشفافية، لم تنجح هيئة نزع السلاح في اختتام المفاوضات بشأن النص بتوافق الآراء عام 1989.
    We should pursue a comprehensive approach to evolve an integrated package of decisions, and we should take decisions by consensus in order to evolve a united Organization. UN وعلينا أن نسعى إلى نهج شامل لاستنباط مجموعة متكاملة من القرارات؛ وعلينا أن نتخذ قرارات بتوافق الآراء من أجل إنشاء منظمة موحدة.
    The draft resolution was adopted by consensus in the Second Committee on 14 December 1999. UN واعتمد مشروع القرار باﻹجماع في اللجنة الثانية في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Since 1980, this resolution has been adopted annually by consensus in the General Assembly. UN ومنذ عام 1980 يُعتمد هذا القرار سنويا وبتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    24. Mr. Reyes (Colombia) said that his delegation preferred to retain the text arrived at by consensus in the Working Group. UN 24- السيد رييس (كولومبيا): قال إن وفده يفضل استبقاء النص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء داخل الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus