Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
Coordination means a clear allocation of responsibilities, an effective division of labour among the many actors involved in development, and a commitment by each of those actors to work towards common and compatible goals and objectives. | UN | ويعني التنسيق توزيعا واضحا للمسئوليات، وتقسيما فعالا للعمل بين العناصر الفاعلة العديدة التي تباشر التنمية فضلا عن التزام من جانب كل من هذه العناصر بالعمل من أجل بلوغ مقاصد وأهداف مشتركة ومتوائمة. |
The same is true of the national declarations made individually by each of the nuclear-weapon States. | UN | وينطبق هذا على اﻹعلانات الوطنية التي أصدرتها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مماثل؛ |
To reiterate that military and security policies, concepts and doctrines that allow the use or threat of use of nuclear weapons contravene the existing insufficient negative security assurances provided through unilateral statements made by each of the nuclear-weapon States. | UN | التأكيد مجددا على أن السياسات والمفاهيم والعقائد العسكرية والأمنية التي تجيز استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تتعارض والضمانات الأمنية السلبية القائمة غير الكافية المقدمة في بيانات انفرادية أدلت بها كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
1. Takes note with appreciation of the statements made by each of the nuclear-weapon States ..., in which they give security assurances against the use of nuclear weapons to non-nuclear weapon States that are Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي قدمت فيها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال اﻷسلحة النووية؛ |
OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interest of the two brotherly and neighbouring peoples. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية في أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تسود الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
Such transfer of production shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها. |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية إخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي يسري خلالها. |
We firmly believe that the successful development of the peace process requires, among other things, more balanced and objective positions to be taken by each of the two co-sponsors and by them together. | UN | إننا نعتقـد اعتقادا راسخـا بأن التطور الناجح لعملية السلم يتطلب، بين أمور أخرى، اتخاذ مواقف أكثر توازنا وموضوعية من جانب كل من الراعيين بمفرده ومنهما سويا. |
1. This Agreement shall be subject to ratification by each of the Parties agreeing hereto in conformity with the provisions of its internal law, which shall be confirmed by way of an exchange of notes. | UN | ١ - يخضع هذا الاتفاق للتصديق من جانب كل من الطرفين طبقا ﻷحكام القانون الداخلي لكل منهما، ويؤكد هذا التصديق عن طريق تبادل المذكرات. |
In June, the Court issued an Order fixing time-limits for the filing of a memorial and of a counter-memorial by each of the Parties. | UN | وفي حزيران/ يونيه، أصدرت المحكمة حكما يتضمن تحديد المهلتين الزمنيتين المتصلتين بتقديم مذكرة ومذكرة مضادة من جانب كل من الطرفين. |
While Council resolution 984 (1995) and the statements made at that time by each of the nuclear-weapon States could be considered as initial steps in that direction, an internationally negotiated, unconditional and legally binding document was needed to guarantee that non-nuclear States would not be subjected to nuclear attacks. | UN | وبينما يمكن اعتبار القرار 984 (1995) والبيانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الوقت خطوات أولية في ذلك الاتجاه، ويلزم إصدار وثيقة دولية، غير مشروطة، وملزمة قانونًـا، ومتفاوض عليها دوليا، لضمان عدم تعرض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لهجمات نووية. |
15. Recalls Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995, noting the unilateral statements by each of the nuclear-weapon States, and calls upon all nuclear-weapon States to fully respect their existing commitments with regard to security assurances; | UN | 15 - تشير إلى قــرار مجلـــس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 الذي أحاط فيه علما بالبيانات الانفرادية التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتقيد بالكامل بالتزاماتها القائمة فيما يتصل بالضمانات الأمنية؛ |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ أو |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ |
We welcome the adoption on 11 April this year by the Security Council of resolution 984 (1995) and the respective statements made by each of the nuclear-weapon States on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ونحن نرحب باعتماد مجلس اﻷمــن للقرار ٩٨٤ )١٩٩٥( في نيسان/أبريل من هذا العام، كما نرحب بالبيانات التي أدلت بها كل دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن ضمانات اﻷمن بالنسبة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria welcomes the adoption by the United Nations Security Council on 11 April 1995 of Resolution 984 and the respective statements made by each of the nuclear weapon States on the security assurances of non-nuclear-weapon States. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا لترحب باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ القرار ٤٨٩ وبالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن ضمانات أمن الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية. |
OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interests of the two fraternal and neighbouring peoples. | UN | وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تنتصر الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار. |
Appendix II provides a summary of the relevant mandates, functions and experiences of the four United Nations organizations in relation to the possible elements for consideration in determining the host arrangements of the secretariat and provides indications of the possible commitments that might be made by each of the organizations, subject to agreement by their governing bodies, as appropriate. | UN | والتذييل الثاني يورد موجزاً لما يناسب المقام من ولايات ومهام وظيفية وخبرات لدى منظمات الأمم المتحدة الأربع فيما يتصل بالعناصر الممكنة للنظر في تحديد ترتيبات استضافة الأمانة، كما يورد إشارات إلى الالتزامات الممكنة التي قد تتعهد بها كل منظمة من تلك المنظمات، رهناً باتفاق هيئات إدارتها، حسب الاقتضاء. |
In reiterating the agreements reached in 2000, the 2010 Review Conference encouraged the nuclear-weapon States to commit themselves to declaring to IAEA all fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes and to place such material as soon as practicable under IAEA or other relevant international verification. | UN | وإذ أعاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تأكيد الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في عام 2000، فإنه شجّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بالإفصاح للوكالة عن جميع المواد الانشطارية التي يقرّر كل منها أنها لم تعد لازمة لأغراضه العسكرية، وأن تُخضع هذه المواد، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، للتحقّق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من آليات التحقّق الدولية ذات الصلة. |
UNDP and UNEP developed in 2006 a Partnership Initiative for implementation of SAICM that draws upon the unique support services that can be provided by each of the cooperation agencies. | UN | أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2006 مبادرة شراكة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تستند إلى خدمات الدعم الفريدة التي يمكن أن يقدمها كل من الوكالتين المتعاونتين. |
Above all, we should pay special attention to the statements made by our heads of State and Government, as well as to the oral summary reports by each of the Presidents of the four round tables. | UN | وفوق كل شيء، علينا أن نولي انتباها خاصا للبيانات التي أدلى بها رؤساء دولنا وحكوماتنا، فضلا عن التقارير الشفوية الموجزة التي قدمها كل من رؤساء الموائد المستديرة الأربع. |
The doctrine also violated the terms of article VI of the NPT, calling for the cessation of the nuclear arms race and for nuclear disarmament by each of the parties and ran counter to the appeals of the 2000 Review Conference for the total elimination of nuclear arsenals and a diminishing role for nuclear weapons in security policies. | UN | وتنتهك هذه العقيدة أيضا أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تطالب بوقف سباق التسلح النووي وبنزع الأسلحة النووية من جانب كل طرف من أطراف المعاهدة وتتنافى مع نداءات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل القضاء التام على الترسانات النووية وتقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
Table 7. Voluntary contributions: expenditure (1996–1997): This table shows expenditure of resources in cash and in kind outside approved regular budgets by each of the same organizations as in the preceding tables, and by organizations financed from voluntary contributions,2 in the years 1996 and 1997. | UN | الجدول - ٧: التبرعات: النفقات )٦٩٩١-٧٩٩١(: يبين هذا الجدول نفقات الموارد النقدية والعينية الخارجة عن الميزانيات العادية المعتمدة من قبل كل منظمة من المنظمات ذاتها كمـا في الجـداول السابقـة، ومن قبل المنظمات التي تمول بالتبرعات)٢(، في السنتين ٦٩٩١ و ٧٩٩١. |