"by groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب مجموعات
        
    • حسب مجموعات
        
    • بها مجموعات
        
    • من قبل مجموعات
        
    • من مجموعات
        
    • من جانب جماعات
        
    • بها جماعات
        
    • حسب فئات
        
    • من جانب الجماعات
        
    • لجماعات
        
    • بحسب مجموعات
        
    • يد جماعات
        
    • من جماعات
        
    • من قِبل مجموعات
        
    • يد مجموعات
        
    The platform will be flexible enough to enable its use by groups and subgroups of experts, national authorities and any other members as proposed in the strategic plan for the clearinghouse mechanism. UN وتكون المنصة من المرونة بالقدر الذي يسمح باستخدامها من جانب مجموعات الخبراء والمجموعات الفرعية للخبراء، والسلطات الوطنية وأي أعضاء آخرين على النحو المقترح في الخطة الإستراتيجية لآلية تبادل المعلومات.
    Distribution of neo-born deaths, by groups of causes based on reducibility criteria; UN توزيع وفيات المواليد الجدد، حسب مجموعات الأسباب على أساس معايير الخفض؛
    Argentina supported the TCDC programming exercises carried out by groups of countries at the sectoral level with the participation of the public and private sectors. UN وتؤيد اﻷرجنتين عمليات برمجة هذا التعاون التي تضطلع بها مجموعات من البلدان على المستوى القطاعي بمشاركة القطاعين العام والخاص.
    On 13 and 27 July, UNIFIL patrols were subject to stone throwing in the general area of Bint Jubayl by groups of local youths. UN وفي يومي 13 و 27 تموز/يوليه، تعرضت دوريات لليونيفيل للرشق بالحجارة في منطقة بنت جبيل من قبل مجموعات من الشبان المحليين.
    Thirteen requests were made by groups or anonymous persons. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من مجموعات أو من أشخاص لم يذكروا أسماءهم 13 طلبا.
    The Special Rapporteur is particularly appalled at what seems to be deliberate targeting of women and children by groups of killers in Algeria. UN ويعرب المقرر الخاص عن جزعه على وجه خاص إزاء ما يبدو أنه استهداف متعمد للنساء واﻷطفال من جانب جماعات القتلة في الجزائر.
    For this reason, acts of destruction were carried out by groups of farmers and citizens to trigger a debate with the State and the establishment of commissions to consider the question of the use of genetically modified crops and their health and environmental risks. UN ولهذا السبب جرى تنفيذ عمليات اقتلاع قامت بها جماعات من الفلاحين والمواطنين لكي يجري نقاش عام مع الدولة ولكي تُشكَّل لجان للتفكير في مسألة استعمال محاصيل الكائنات المحورة وراثياً والأخطار التي تنجر عنها على الصحة والبيئة.
    at universities by groups of subjects in % UN في مؤسسات التعليم العالي بالجامعات حسب فئات الموضوعات
    (ii) Increased demand for UN-Habitat publications by groups targeted by the Global Campaign Estimate 2008 - 2009: NA UN زيادة الطلب على مطبوعات موئل الأمم المتحدة من جانب الجماعات التي ’2‘ تستهدفها الحملة العالمية
    The Special Rapporteur is also appalled at what seems to be deliberate targeting of children and women by groups of killers in Algeria. UN ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن جزعه لما يبدو أنه استهداف متعمد لﻷطفال والنساء من جانب مجموعات القتلة في الجزائر.
    The forging of common positions by groups of Member States could lead to savings rather than causing additional financial burdens. UN ويمكن لصياغة مواقف مشتركة من جانب مجموعات الدول اﻷعضاء أن يؤدي إلى وفورات بدلا من أن يتسبب في أعباء مالية إضافية.
    Compliance by groups of Parties UN الإمتثال من جانب مجموعات من الأطراف
    by groups of subjects - proportion of females among total UN حسب مجموعات المواد - نسبة النساء من بين المجموع
    489. In Nuevo León, implementation was based not on regional criteria but introduced by groups of offences. UN 489- لم يستند التنفيذ في نويبو ليون إلى معايير إقليمية ولكنه أُدخل حسب مجموعات الجرائم.
    It therefore follows that peace enforcement operations by groups of Member States must be closely monitored by the Council if international acceptance of those actions and their consequences is to be assured. UN وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها.
    Since 2009, the Academy has organized annual " Third pole environment " workshops to develop a strategic science plan to organize research efforts by groups from all of the countries in the region and in Europe. UN ومنذ عام 2009، نظمت الأكاديمية حلقات عمل سنوية لوضع خطة علمية استراتيجية لتنظيم الجهود البحثية من قبل مجموعات من جميع البلدان في المنطقة وأوروبا.
    67. The draft articles submitted to date represented minimum standards for the expulsion of aliens, without prejudice to more favourable rules that might apply under domestic law or rules adopted by groups of States. UN 67 - وتمثل مشاريع المواد المقدمة حتى الآن معايير الحد الأدنى لطرد الأجانب، دون مساس بالقواعد الأكثر مواتاة التي يمكن تطبيقها في إطار القانون الداخلي أو القواعد المعتمدة من مجموعات الدول.
    The treaty bodies should work objectively and fairly and avoid being used by groups or individuals for political ends. UN وعلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تعمل بموضوعية ونزاهة وأن تتجنب استغلالها من جانب جماعات أو أفراد لأغراض سياسية.
    1. With respect to the analysis of the situation of each country as to possible activities by groups and/or persons connected with international terrorist movements: UN 1 - فيما يتعلق بتحليل الحالة داخل كل بلد بشأن احتمال وجود أنشطة تقوم بها جماعات و/أو أشخاص لديهم علاقات بحركات إرهابية دولية:
    111. The distribution of world tonnage ownership by groups of countries of registration has changed considerably over the past 17 years. UN ١١١ - وخلال السبعة عشر عاما الماضية، طرأ تغير كبير على توزيع ملكية الحمولة حسب فئات بلدان التسجيل.
    No large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities UN عدم حدوث مظاهرات ضخمة لجماعات المقاتلين السابقين احتجاجاً على عدم توافر فرص لإعادة إدماجهم
    Annexes VII A, B and C: 2003 analysis of data on production and consumption by groups of substances; UN المرفقات السابع- ألف وباء وجيم: تحليل لبيانات عن الإنتاج والاستهلاك في عام 2004 بحسب مجموعات المواد؛
    As a result, many, if not all, new and emerging crimes are committed by groups meeting the definition of an organized criminal group contained in the Organized Crime Convention. UN ونتيجةً لذلك، فإنَّ كثيراً من الجرائم الجديدة والمستجدّة، إنْ لم يكن كلها، يُرتكب على يد جماعات ينطبق عليها تعريف الجماعة الإجرامية المنظمة الوارد في اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    China sought clarification as to the difference between communications submitted by groups of individuals and collective communications. UN واستوضحت الصين عن الفرق بين البلاغات المقدمة من جماعات من الأفراد والبلاغات الجماعية.
    Despite efforts to increase contributions to the Fund, they have remained constant, at about $1 million annually, failing to keep pace with increasing demands placed on resources by groups worldwide. UN وبالرغم من الجهود التي بُذلت لزيادة التبرعات للصندوق، بقيت هذه التبرعات عند مستواها، أي حوالي مليون دولار سنويا، ولم تطرأ عليها زيادة تتماشى مع ازدياد الطلب على الموارد من قِبل مجموعات في أرجاء العالم.
    In this hostile environment, the role of the human rights defender is to watch over, accompany and shield Palestinians from violence such as being beaten or stoned by groups of settlers. UN وفي هذا المناخ المشحون بالعداء، يتمثل دور المدافعين عن حقوق الإنسان في حراسة الفلسطينيين ومرافقتهم وحمايتهم من العنف كأن يتعرضوا للضرب أو الرجم بالحجارة على يد مجموعات المستوطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus