"by local" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحليين
        
    • المحليون
        
    • محلية
        
    • محليون
        
    • المحلية في
        
    • المحلية من
        
    • محليين
        
    • المحلية تسيطر
        
    • المحلية على
        
    • المحلية أن
        
    • المحلية التي تفيد
        
    • المحلية القبض
        
    • المحلي التي
        
    • المحلية عن
        
    • المحلية قامت
        
    It has also sponsored analytical and artistic expression on the issue by local artists within affected societies. UN وقامت أيضا برعاية قيام الفنانين المحليين في المجتمعات المتضررة بالتعبير التحليلي والفني عن تلك المسألة.
    The Netherlands also referred to reported attempts by local officials to force Christians to recant their faith. UN وأشارت هولندا أيضاً إلى محاولات المسؤولين المحليين المبلغ عنها لإرغام المسيحيين على التخلي عن عقيدتهم.
    The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. UN وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد.
    All MAs are autonomous organisations established and managed by local people. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.
    They also use quantities of water that are excessive and that would otherwise be used by local farmers. UN كما أنها تستخدم كميات مفرطة من المياه كانت لتُستَخدم، لولا هذه الأنشطة، من قِبل المزارعين المحليين.
    As a result, the breadth of reliance on forests by local people had been underobserved and was profoundly undervalued. UN ونتيجة لذلك، لم يلاحظ مدى اعتماد السكان المحليين على الغابات بدرجة كبيرة ولم يتم تقييمه بصورة متعمقة.
    Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel UN تحقيقات أفراد انفاذ القانون المحليين في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Provided technical assistance in the development of programme implementation strategies by local stakeholders and the humanitarian community UN :: تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيات تنفيذ البرامج لصالح أصحاب المصلحة المحليين ومجتمع الأنشطـة الإنسانيـة
    Recent activities have focused on enabling the sustainable use of forested regions by local populations in developing countries. UN وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما.
    UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians on a few occasions. UN وقد قام المدنيون المحليون باعتراض دوريات القوة مؤقتا في مناسبات قليلة.
    Documenting best practices used by local teachers to motivate boys. UN توثيق أفضل الممارسات التي يستخدمها المعلمون المحليون لتحفيز الأولاد.
    While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. UN وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Some hospitals have registered State schools while others may have classes on site which are administered by local schools. UN وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية.
    She noted that although some orphans had been taken in by local communities, they frequently faced discrimination and a lack of educational opportunities. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن بعض اليتامى تولت أمرهم مجتمعات محلية إلا أنهم كثيرا ما يواجهون التمييز وقلة الفرص التعليمية.
    Clean-up operations by local and international organizations are continuing at certain locations. UN وتتواصل عمليات التطوير التي تنفذها منظمات محلية ودولية في أماكن محددة.
    Often, property was occupied by local residents, militia or other IDPs. UN ويشغل الممتلكات، غالباً، مقيمون محليون أو ميليشيات أو مهجرون آخرون.
    On a few occasions, patrols were stopped by local civilians. UN وفي بضع مرات، أوقف مدنيون محليون دوريات تابعة لليونيفيل.
    Investigations into the incident have been opened by local authorities. UN وبدأت السلطات المحلية في إجراء التحقيقات في هذا الحادث.
    Although the latter's arrest led to some minor incidents in Bosnia and Herzegovina, these were capably handled by local police. UN ومع أن اعتقال كاراديتش أدى إلى بعض الحوادث البسيطة في البوسنة والهرسك، فقد تمكنت الشرطة المحلية من تطويقها باقتدار.
    Nevertheless, some humanitarian and rehabilitation projects are being implemented by local personnel employed by United Nations agencies in those areas. UN ومع ذلك نفذت بعض المشاريع الإنسانية والتأهيلية عن طريق موظفين محليين عينتهم وكالات الأمم المتحدة في تلك المناطق.
    It is well under control by local authorities, and there is a low level of crime. UN والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة، كما أن مستوى الجريمة منخفض.
    :: Patrolling by local police was provided. Meghaninagar UN :: عملت الشرطة المحلية على توفير الحراسة.
    In other cases, the issue was not considered to be particularly relevant by local SMEs. UN وفي بعض الحالات الأخرى، اعتبرت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية أن هذه المسألة لا تتسم بأهمية كبرى.
    Partly achieved Outcome 1.4: Sustained management of the local natural resource base ensured by local gov'ts in UNCDF pilots UN الحصيلة 1-4: قيام الحكومات المحلية التي تفيد من دعم الصندوق بضمان إدارة قاعدة الموارد الطبيعية المحلية بشكل مستدام بيئيا
    The WFP deputy base manager in Malange was arrested and jailed by local police on an accusation of being an accomplice in drug transport. UN ألقت الشرطة المحلية القبض على نائب مدير قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي في مالانج وحبسته بتهمة التواطؤ في نقل المخدرات.
    Outcome 1.1: Effective, participatory assessment of demand for ISD by local governments in UNCDF pilots Fully achieved UN المحصلة 1-1: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق بتقييم فعال وتشاركي للطلبات على توفير وتأدية الخدمات
    This order, too, went unimplemented by local authorities. UN وفي هذه الحالة أيضاً امتنعت السلطات المحلية عن تنفيذ أمر المحكمة.
    It was also reported that the mosque's imam, Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, had been repeatedly detained by local authorities. UN وذكرت التقارير أيضا أن السلطات المحلية قامت مرارا باعتقال إمام المسجد إبراهيموغلو ألاخفيردييف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus