It has also sponsored analytical and artistic expression on the issue by local artists within affected societies. | UN | وقامت أيضا برعاية قيام الفنانين المحليين في المجتمعات المتضررة بالتعبير التحليلي والفني عن تلك المسألة. |
The Netherlands also referred to reported attempts by local officials to force Christians to recant their faith. | UN | وأشارت هولندا أيضاً إلى محاولات المسؤولين المحليين المبلغ عنها لإرغام المسيحيين على التخلي عن عقيدتهم. |
The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | UN | وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد. |
All MAs are autonomous organisations established and managed by local people. | UN | وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون. |
They also use quantities of water that are excessive and that would otherwise be used by local farmers. | UN | كما أنها تستخدم كميات مفرطة من المياه كانت لتُستَخدم، لولا هذه الأنشطة، من قِبل المزارعين المحليين. |
As a result, the breadth of reliance on forests by local people had been underobserved and was profoundly undervalued. | UN | ونتيجة لذلك، لم يلاحظ مدى اعتماد السكان المحليين على الغابات بدرجة كبيرة ولم يتم تقييمه بصورة متعمقة. |
Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel | UN | تحقيقات أفراد انفاذ القانون المحليين في انتهاكات حقوق اﻹنسان |
Provided technical assistance in the development of programme implementation strategies by local stakeholders and the humanitarian community | UN | :: تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيات تنفيذ البرامج لصالح أصحاب المصلحة المحليين ومجتمع الأنشطـة الإنسانيـة |
Recent activities have focused on enabling the sustainable use of forested regions by local populations in developing countries. | UN | وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما. |
UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians on a few occasions. | UN | وقد قام المدنيون المحليون باعتراض دوريات القوة مؤقتا في مناسبات قليلة. |
Documenting best practices used by local teachers to motivate boys. | UN | توثيق أفضل الممارسات التي يستخدمها المعلمون المحليون لتحفيز الأولاد. |
While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. | UN | وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
Some hospitals have registered State schools while others may have classes on site which are administered by local schools. | UN | وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية. |
She noted that although some orphans had been taken in by local communities, they frequently faced discrimination and a lack of educational opportunities. | UN | ولاحظت أنه على الرغم من أن بعض اليتامى تولت أمرهم مجتمعات محلية إلا أنهم كثيرا ما يواجهون التمييز وقلة الفرص التعليمية. |
Clean-up operations by local and international organizations are continuing at certain locations. | UN | وتتواصل عمليات التطوير التي تنفذها منظمات محلية ودولية في أماكن محددة. |
Often, property was occupied by local residents, militia or other IDPs. | UN | ويشغل الممتلكات، غالباً، مقيمون محليون أو ميليشيات أو مهجرون آخرون. |
On a few occasions, patrols were stopped by local civilians. | UN | وفي بضع مرات، أوقف مدنيون محليون دوريات تابعة لليونيفيل. |
Investigations into the incident have been opened by local authorities. | UN | وبدأت السلطات المحلية في إجراء التحقيقات في هذا الحادث. |
Although the latter's arrest led to some minor incidents in Bosnia and Herzegovina, these were capably handled by local police. | UN | ومع أن اعتقال كاراديتش أدى إلى بعض الحوادث البسيطة في البوسنة والهرسك، فقد تمكنت الشرطة المحلية من تطويقها باقتدار. |
Nevertheless, some humanitarian and rehabilitation projects are being implemented by local personnel employed by United Nations agencies in those areas. | UN | ومع ذلك نفذت بعض المشاريع الإنسانية والتأهيلية عن طريق موظفين محليين عينتهم وكالات الأمم المتحدة في تلك المناطق. |
It is well under control by local authorities, and there is a low level of crime. | UN | والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة، كما أن مستوى الجريمة منخفض. |
:: Patrolling by local police was provided. Meghaninagar | UN | :: عملت الشرطة المحلية على توفير الحراسة. |
In other cases, the issue was not considered to be particularly relevant by local SMEs. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى، اعتبرت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية أن هذه المسألة لا تتسم بأهمية كبرى. |
Partly achieved Outcome 1.4: Sustained management of the local natural resource base ensured by local gov'ts in UNCDF pilots | UN | الحصيلة 1-4: قيام الحكومات المحلية التي تفيد من دعم الصندوق بضمان إدارة قاعدة الموارد الطبيعية المحلية بشكل مستدام بيئيا |
The WFP deputy base manager in Malange was arrested and jailed by local police on an accusation of being an accomplice in drug transport. | UN | ألقت الشرطة المحلية القبض على نائب مدير قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي في مالانج وحبسته بتهمة التواطؤ في نقل المخدرات. |
Outcome 1.1: Effective, participatory assessment of demand for ISD by local governments in UNCDF pilots Fully achieved | UN | المحصلة 1-1: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق بتقييم فعال وتشاركي للطلبات على توفير وتأدية الخدمات |
This order, too, went unimplemented by local authorities. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً امتنعت السلطات المحلية عن تنفيذ أمر المحكمة. |
It was also reported that the mosque's imam, Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, had been repeatedly detained by local authorities. | UN | وذكرت التقارير أيضا أن السلطات المحلية قامت مرارا باعتقال إمام المسجد إبراهيموغلو ألاخفيردييف. |