I'm sorry, sire. You're under arrest by order of the King. | Open Subtitles | آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك |
A stay of execution by order of the Lord Chancellor. | Open Subtitles | تم وقف تنفيذ حكم الإعدامِ بأمر من وزيرِ العدل. |
Mr. Morangez, by order of this court you are no longer allowed within 1000 yards of Mrs. Morangez or her residence. | Open Subtitles | سيد مورانجيز بأمر من المحكمة غير مسموح لك بالاقتراب من السيدة مورانجيز أو محل اقامتها أكثر من الف قدم |
Section 33 of Act No. 155 further allows for the removal, by order of the Director-General, of any person whose presence is unlawful by reason of section 9, 15 or 60 of the Act. | UN | وتسمح المادة 33 من القانون رقم 155 بإبعاد أي شخص يكون وجوده غير قانوني بموجب أحكام المادة 9 أو 15 أو 60 من القانون، وذلك بموجب أمر من المدير العام. |
The Council was established by order No. 2011-75 of 30 April 2011 as the supreme authority for audiovisual communications. | UN | وعُيّن المجلس بموجب الأمر رقم 2011-75 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2011 باعتباره السلطة العليا للاتصالات السمعية - البصرية. |
36. by order dated 21 March 2001, the President fixed 5 and 6 April 2001 as the dates for the hearing. | UN | 36 - وبموجب أمر مؤرخ 21 آذار/مارس 2001، حدد الرئيس يومي 5 و 6 نيسان/أبريل 2001 كموعد لجلسة الاستماع. |
The computer said "credit cancelled by order of co-signatory." | Open Subtitles | يقول الجهاز أن البطاقة ملغاة بأمر الشريك الآخر |
We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846-- to close down all vampire-run businesses. | Open Subtitles | نحن هنا بأمر من حاكم لويزيانا لتطبيق القرار التنفيذي رقم846 . القاضي بغلق جميع النشاطات التجارية لمصاصي الدماء |
You're under arrest by order of the Continental Congress. | Open Subtitles | ،أنت تحت الأقامة الجبرية بأمر من الكونغرس القارّي |
Section 32 of Act No. 155 further provides that those other than citizens convicted of an offence under section 5, 6, 8 or 9 shall be liable to be removed from Malaysia by order of the Director-General. | UN | وتنص المادة 32 من القانون رقم 155 على أن كل شخص غير مواطن أدين بارتكاب جريمة وفقا للمادة 5 أو 6 أو 8 أو 9، يتعرض للإبعاد من ماليزيا بأمر من المدير العام. |
Only eight of the detainees remained in custody by order of the court. | UN | ولم يبق قيد الاحتجاز سوى ثمانية من هؤلاء المحتجزين بأمر من المحكمة. |
The restraining order, which would apply for ten days, could be issued by the police by order of the mayor. | UN | ويمكن للشرطة، بأمر من العمدة، إصدار الأمر التقييدي الذي يطبق لمدة عشرة أيام. |
The results of this study, which is being conducted by order of the Ministry of Justice, are expected in early 2009. | UN | ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛ |
The United Kingdom Government retains the power to legislate directly for the Turks and Caicos Islands by Act of Parliament or by order in Council. | UN | وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لجزر توركس وكايكوس بموجب قانون برلماني أو بأمر صادر في مجلس الملكة. |
Their leader and some of his lieutenants had been detained in N'Djamena by order of the investigating judge. | UN | واحتجز زعيمهم وبعض أعوانه في نجامينا بموجب أمر من قاضي التحقيق. |
The United Kingdom Government retains the power to legislate for St. Helena by Act of Parliament or by order in Council. | UN | وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع لسانت هيلينا بموجب قانون برلماني أو بموجب أمر صادر في مجلس الملكة. |
19. The National Audiovisual Council was set up as the High Authority for Audiovisual Communication by order No. 2011-75 of 30 April 2011. | UN | 19- بموجب الأمر رقم 2011-75 الصادر في 30 نيسان/أبريل 2011 أصبح المجلس الوطني للاتصال السمعي البصري الهيئة العليا للاتصالات السمعية البصرية. |
31. This Special Commission established by order 2012-004 of 9 October 2012 is responsible for: | UN | 31 - هذه اللجنة الخاصة التي أنشئت بموجب الأمر رقم 2012-004 الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012 مكلفة بما يلي: |
32. by order dated 9 July 2007, the President fixed 19 July 2007 as the date for the opening of the hearing. | UN | 32 - وبموجب أمر مؤرخ 9 تموز/يوليه 2007، حدد الرئيس يوم 19 تموز/يوليه 2007 موعدا لبدء نظر الدعوى. |
for the President of Burkina Faso, Chairman of the Council of Ministers and by order | UN | وزير الخارجية، عن رئيس جمهورية بوركينا فاصو، رئيس مجلس الوزراء وبأمر منه |
"by order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. | Open Subtitles | بالأمر الصادر من حاكم مقاطعة وارسو دكتور فيشر فيما يتعلق بمؤسسة لليهود في مقاطعة وارسو |
by order of the President, under National Security | Open Subtitles | بأوامر الرئيس وبناء على ادراة الامن القومي |
- Artificial personality granted by order No. 067/CAB/MIN/J/2007 of 5 February 2007 of the Minister of Justice of the Democratic Republic of the Congo. | UN | - حصلت المنظمة على الشخصية القانونية بموجب القرار رقم 067/CAB/MIN/J/2007 الذي أصدره وزير العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 5 شباط/فبراير 2007. |
by order of 4 August 2008, the JDR phase was terminated. | UN | وبموجب الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2008 أُنهيت مرحلة إجراء تسوية المنازعات القضائية. |
66. On 18 February, Judge Selemani, who had been ordered to execute a sentence against the Communal President of AFDL in Kimbanseke, Songo Titi Lambert, for offences against the Magistrature, was arrested by order of the Provincial President of AFDL, Kay Kumuimba. | UN | ٦٦ - وفي ١٨ شباط/فبراير اعتُقل القاضي سليماني، الذي كان مكلفا بإنفاذ حكم ضد سونغو، تيتي لامبرت الرئيس المحلي لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير لارتكاربه جرائم ضد هيئة القضاء، وذلك بناء على أوامر من ك. |
The Division will handle cases referred to it by the Office, by order of the United Nations Dispute Tribunal or at the request of the parties concerned. | UN | وستتناول الشعبة القضايا التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم، بناء على أمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو بناء على طلب من الأطراف المعنية. |
This Office was created by order 39/6 and is regulated by order 40/6. | UN | أنشئ هذا المكتب بمقتضى الأمر 39/6 وينظمه الأمر 40/6. |
Juveniles may not be detained except by order of a juvenile court judge; | UN | عدم جواز إيقاف الحدث إلا بأمرٍ من قاضي الأحداث. |
by order No. 93-928 of 17 August 1993, took up position of Public Prosecutor at the Dakar Regional Court | UN | بموجب المرسوم رقم 93-928 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1993، تقلّد منصب المدّعي العام لدى المحكمة المحلية العليا في داكار |
In terms of organization, by order of the prosecutorial governing body, the following actions were taken: | UN | وفيما يتعلق بالتنظيم، وبناء على أمر من هيئة إدارة الادعاء، اتخذت الإجراءات التالية: |