"by order" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأمر
        
    • بموجب أمر
        
    • بموجب الأمر
        
    • وبموجب أمر
        
    • وبأمر
        
    • بالأمر
        
    • بأوامر
        
    • بموجب القرار
        
    • وبموجب الأمر
        
    • وذلك بناء
        
    • بناء على أمر
        
    • بمقتضى الأمر
        
    • بأمرٍ
        
    • بموجب المرسوم
        
    • وبناء على أمر
        
    I'm sorry, sire. You're under arrest by order of the King. Open Subtitles آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك
    A stay of execution by order of the Lord Chancellor. Open Subtitles تم وقف تنفيذ حكم الإعدامِ بأمر من وزيرِ العدل.
    Mr. Morangez, by order of this court you are no longer allowed within 1000 yards of Mrs. Morangez or her residence. Open Subtitles سيد مورانجيز بأمر من المحكمة غير مسموح لك بالاقتراب من السيدة مورانجيز أو محل اقامتها أكثر من الف قدم
    Section 33 of Act No. 155 further allows for the removal, by order of the Director-General, of any person whose presence is unlawful by reason of section 9, 15 or 60 of the Act. UN وتسمح المادة 33 من القانون رقم 155 بإبعاد أي شخص يكون وجوده غير قانوني بموجب أحكام المادة 9 أو 15 أو 60 من القانون، وذلك بموجب أمر من المدير العام.
    The Council was established by order No. 2011-75 of 30 April 2011 as the supreme authority for audiovisual communications. UN وعُيّن المجلس بموجب الأمر رقم 2011-75 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2011 باعتباره السلطة العليا للاتصالات السمعية - البصرية.
    36. by order dated 21 March 2001, the President fixed 5 and 6 April 2001 as the dates for the hearing. UN 36 - وبموجب أمر مؤرخ 21 آذار/مارس 2001، حدد الرئيس يومي 5 و 6 نيسان/أبريل 2001 كموعد لجلسة الاستماع.
    The computer said "credit cancelled by order of co-signatory." Open Subtitles يقول الجهاز أن البطاقة ملغاة بأمر الشريك الآخر
    We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846-- to close down all vampire-run businesses. Open Subtitles نحن هنا بأمر من حاكم لويزيانا لتطبيق القرار التنفيذي رقم846 . القاضي بغلق جميع النشاطات التجارية لمصاصي الدماء
    You're under arrest by order of the Continental Congress. Open Subtitles ،أنت تحت الأقامة الجبرية بأمر من الكونغرس القارّي
    Section 32 of Act No. 155 further provides that those other than citizens convicted of an offence under section 5, 6, 8 or 9 shall be liable to be removed from Malaysia by order of the Director-General. UN وتنص المادة 32 من القانون رقم 155 على أن كل شخص غير مواطن أدين بارتكاب جريمة وفقا للمادة 5 أو 6 أو 8 أو 9، يتعرض للإبعاد من ماليزيا بأمر من المدير العام.
    Only eight of the detainees remained in custody by order of the court. UN ولم يبق قيد الاحتجاز سوى ثمانية من هؤلاء المحتجزين بأمر من المحكمة.
    The restraining order, which would apply for ten days, could be issued by the police by order of the mayor. UN ويمكن للشرطة، بأمر من العمدة، إصدار الأمر التقييدي الذي يطبق لمدة عشرة أيام.
    The results of this study, which is being conducted by order of the Ministry of Justice, are expected in early 2009. UN ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛
    The United Kingdom Government retains the power to legislate directly for the Turks and Caicos Islands by Act of Parliament or by order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لجزر توركس وكايكوس بموجب قانون برلماني أو بأمر صادر في مجلس الملكة.
    Their leader and some of his lieutenants had been detained in N'Djamena by order of the investigating judge. UN واحتجز زعيمهم وبعض أعوانه في نجامينا بموجب أمر من قاضي التحقيق.
    The United Kingdom Government retains the power to legislate for St. Helena by Act of Parliament or by order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع لسانت هيلينا بموجب قانون برلماني أو بموجب أمر صادر في مجلس الملكة.
    19. The National Audiovisual Council was set up as the High Authority for Audiovisual Communication by order No. 2011-75 of 30 April 2011. UN 19- بموجب الأمر رقم 2011-75 الصادر في 30 نيسان/أبريل 2011 أصبح المجلس الوطني للاتصال السمعي البصري الهيئة العليا للاتصالات السمعية البصرية.
    31. This Special Commission established by order 2012-004 of 9 October 2012 is responsible for: UN 31 - هذه اللجنة الخاصة التي أنشئت بموجب الأمر رقم 2012-004 الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012 مكلفة بما يلي:
    32. by order dated 9 July 2007, the President fixed 19 July 2007 as the date for the opening of the hearing. UN 32 - وبموجب أمر مؤرخ 9 تموز/يوليه 2007، حدد الرئيس يوم 19 تموز/يوليه 2007 موعدا لبدء نظر الدعوى.
    for the President of Burkina Faso, Chairman of the Council of Ministers and by order UN وزير الخارجية، عن رئيس جمهورية بوركينا فاصو، رئيس مجلس الوزراء وبأمر منه
    "by order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. Open Subtitles بالأمر الصادر من حاكم مقاطعة وارسو دكتور فيشر فيما يتعلق بمؤسسة لليهود في مقاطعة وارسو
    by order of the President, under National Security Open Subtitles بأوامر الرئيس وبناء على ادراة الامن القومي
    - Artificial personality granted by order No. 067/CAB/MIN/J/2007 of 5 February 2007 of the Minister of Justice of the Democratic Republic of the Congo. UN - حصلت المنظمة على الشخصية القانونية بموجب القرار رقم 067/CAB/MIN/J/2007 الذي أصدره وزير العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 5 شباط/فبراير 2007.
    by order of 4 August 2008, the JDR phase was terminated. UN وبموجب الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2008 أُنهيت مرحلة إجراء تسوية المنازعات القضائية.
    66. On 18 February, Judge Selemani, who had been ordered to execute a sentence against the Communal President of AFDL in Kimbanseke, Songo Titi Lambert, for offences against the Magistrature, was arrested by order of the Provincial President of AFDL, Kay Kumuimba. UN ٦٦ - وفي ١٨ شباط/فبراير اعتُقل القاضي سليماني، الذي كان مكلفا بإنفاذ حكم ضد سونغو، تيتي لامبرت الرئيس المحلي لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير لارتكاربه جرائم ضد هيئة القضاء، وذلك بناء على أوامر من ك.
    The Division will handle cases referred to it by the Office, by order of the United Nations Dispute Tribunal or at the request of the parties concerned. UN وستتناول الشعبة القضايا التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم، بناء على أمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو بناء على طلب من الأطراف المعنية.
    This Office was created by order 39/6 and is regulated by order 40/6. UN أنشئ هذا المكتب بمقتضى الأمر 39/6 وينظمه الأمر 40/6.
    Juveniles may not be detained except by order of a juvenile court judge; UN عدم جواز إيقاف الحدث إلا بأمرٍ من قاضي الأحداث.
    by order No. 93-928 of 17 August 1993, took up position of Public Prosecutor at the Dakar Regional Court UN بموجب المرسوم رقم 93-928 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1993، تقلّد منصب المدّعي العام لدى المحكمة المحلية العليا في داكار
    In terms of organization, by order of the prosecutorial governing body, the following actions were taken: UN وفيما يتعلق بالتنظيم، وبناء على أمر من هيئة إدارة الادعاء، اتخذت الإجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus