"by police" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب الشرطة
        
    • من الشرطة
        
    • يد الشرطة
        
    • من قبل الشرطة
        
    • أيدي الشرطة
        
    • شرطة
        
    • أيدي أفراد الشرطة
        
    • أيدي رجال الشرطة
        
    • من قبل رجال الشرطة
        
    • في الشرطة
        
    • من جانب أفراد الشرطة
        
    • ممارسة الشرطة
        
    • قيام الشرطة
        
    • التي ترتكبها الشرطة
        
    • لدى الشرطة
        
    Afterwards the complainant's family was constantly harassed by police, in attempts to establish his whereabouts. UN وبعد ذلك، تعرضت أسرة صاحب الشكوى للمضايقة من جانب الشرطة في محاولة لمعرفة مكان وجوده.
    They are likely to be subjected to abuse not only by police and correctional officers but also by fellow detainees. UN ومن المرجح أن يتعرضوا للاعتداء ليس من الشرطة والموظفين في المؤسسات الإصلاحية فقط، بل من المحتجزين الآخرين أيضاً.
    Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. UN وتعرض دعاة حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والمضايقة والتهديد والتخويف على يد الشرطة وقوات الأمن الأخرى.
    All the murdering of unarmed black men by police across this country, and this is the one that the government is investigating? Open Subtitles كل حالات قتل الرجال السود العُزَّل من قبل الشرطة في جميع أنحاء البلاد، وهذا هو الذي تقوم الحكومة بالتحقيق فيه؟
    (ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; UN إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛
    In the same month, Mr. Jama was subsequently arrested by police officers in plain clothes in Jeddah, Saudi Arabia. UN وفي الشهر نفسه، قبض ضباط شرطة يرتدون الزي المدني على السيد جامع في جدة، بالمملكة العربية السعودية.
    Demonstrations organized by human rights defenders had been dispersed by police and state security officers. UN وأشارت إلى أن المظاهرات التي نظمها المدافعون عن حقوق الإنسان جرى تفريقها من جانب الشرطة وضباط أمن الدولة.
    There have been effective responses by police in some cases, particularly in the former Sector West. UN فقد حدثت ردود فعل فعالة من جانب الشرطة في بعض الحالات، ولا سيما في القطاع الغربي سابقا.
    The investigation did not reveal any provocations justifying the use of force by police. UN ولم يكشف التحقيق عن وجود أي استفزاز يبرر استخدام القوة من جانب الشرطة.
    Nevertheless, the suspect or his/her attorney can make a complaint of assault by police to the magistrate at the time of the initial appearance before the magistrate. UN بيد أنه يجوز للمتهم أو محاميه أن يقدم شكوى تهجم من الشرطة إلى القاضي في بداية المثول أمامه.
    Many victims reportedly did not complain because prior to their release they might have been threatened by police that they would be rearrested or face other adverse consequences if they did so. UN وأُفيد بأن ضحايا عديدين لم يقدموا شكاوى ﻷنهم ربما تعرضوا لتهديدات من الشرطة قبل الافراج عنهم بأنهم سيقبض عليهم من جديد أو سيتحملون عواقب وخيمة أخرى اذا قدموا شكوى.
    On the same day, groups of students in Omdurman were dispersed by police using tear gas. UN وفي اليوم ذاته، تم تفريق مجموعات من الطلاب في أم درمان على يد الشرطة باستخدام قنابل مسيلة للدموع.
    The first payment of compensation was made in July 2005 to a youth severely tortured by police four years ago. UN وقد دُفع أول مبلغ تعويض في تموز/يوليه 2005 لشاب تعرض لتعذيب شديد على يد الشرطة قبل أربع سنوات.
    Family members were unable to attend his trial as the door to the courtroom was blocked by police. UN ولم يستطع أفراد أسرته حضور محاكمته إذ كان باب قاعة المحكمة محاصرا من قبل الشرطة.
    At the same time, they are arbitrarily denied the right to effective recourse against their detention by police. UN وفي الوقت نفسه، يحرمون تعسفا من حقهم في الطعن على نحو فعال بسبب احتجازهم من قبل الشرطة.
    Many evictees, including women, were allegedly beaten by police. UN ويُزعم أن العديد من الأشخاص الذين جرى إخلاؤهم، بمن فيهم النساء، تعرضوا للضرب على أيدي الشرطة.
    It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. UN ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    He insists that his injuries were the result of torture by police officers during his interrogation. UN ويصر صاحب البلاغ على أن إصاباته نجمت عما تعرض له من تعذيب على أيدي أفراد الشرطة خلال استجوابه.
    He was allegedly severely beaten and tortured by police officers at Petrovka 38 police department in order to make him confess his guilt. UN ويُدّعى أنه تعرض للضرب والتعذيب الشديدين على أيدي رجال الشرطة في إدارة شرطة بتروفسكا 38، بغية حمله على الاعتراف بذنبه.
    He would also appreciate clarification concerning the case of a journalist, David Rodriguez, who had been severely beaten by police officers. UN وأن تقديم إيضاحات بشأن حالة الصحفي دافيد رودريغز الذي تعرض للضرب المبرح من قبل رجال الشرطة سيكون موضع تقديره.
    382. The tasks of the Czech Police are carried out by police officers and employees integrated in the police. UN 382- ويتولى مهام الشرطة التشيكية ضباطُ الشرطة والعاملون فيها المدمجون في الشرطة.
    Ill-treatment of author by police officers while in detention UN الموضوع: سوء معاملة صاحب البلاغ من جانب أفراد الشرطة أثناء فترة احتجازه
    The Committee urged the State party to investigate allegations of torture by police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في مزاعم ممارسة الشرطة لأعمال تعذيب.
    It also prescribes about inspection by police of storage facilities, assurance of applicant's habits/criminal background before issuing permit. UN :: وهو ينص أيضا على قيام الشرطة بتفتيش مرافق التخزين، والتأكد من عادات مقدم الطلب وخلفيته الجنائية قبل إصدار التصريح
    Assaults by police and armed forces, particularly in Darfur, also required forthright action. UN كما يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للاعتداءات التي ترتكبها الشرطة والقوات المسلحة، وبصفة خاصة في دارفور.
    Family aggressors targeted by police UN مرتكبو الاعتداءات الأسرية المطلوبين لدى الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus