"by the assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الجمعية العامة
        
    • من جانب الجمعية العامة
        
    • بها الجمعية العامة
        
    • من جمعية
        
    • من قبل الجمعية العامة
        
    • من قبل جمعية
        
    • وتتولى الجمعية
        
    • به الجمعية العامة
        
    • عليها الجمعية العامة
        
    • تتخذه الجمعية العامة
        
    • الجمعية عليها
        
    • بواسطة جمعية
        
    • قيام الجمعية العامة
        
    • تجريه الجمعية العامة
        
    • وتوفر الجمعية
        
    Finally, the Commission would consider issues assigned to it by the Assembly and the Council, as they deem appropriate. UN وختاما، ستنظر اللجنة في القضايا المسندة إليها من الجمعية العامة ومن المجلس على النحو الذي يرتئياه مناسبا.
    Therefore, action on the utilization of budget surpluses should await a decision by the Assembly on that matter. UN لذلك ينبغي انتظار قرار من الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قبل اتخاذ إجراء باستخدام فوائض الميزانية.
    Argentina is of the view that all of those recommendations are pertinent and should be implemented by the Assembly. UN وترى الأرجنتين أن جميع تلك التوصيات هامة وينبغي تنفيذها من جانب الجمعية العامة.
    The Committee also decided to continue to cooperate and expand its contacts with interested non-governmental organizations in all regions, in accordance with the mandate given by the Assembly. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل تعاونها وتوسع من اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر في جميع المناطق وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Assembly of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف.
    Further, due to the increased emphasis placed on informal resolution by the Assembly, staff and managers, the Office continues to receive significant numbers of calls for intervention from staff in the field and senior management. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة التركيز على التسوية غير الرسمية من قبل الجمعية العامة والموظفين والمديرين، ما زال المكتب يتلقّى عددا كبيراً من طلبات التدخّل من موظفي الميدان ومن الإدارة العليا.
    Any deviation from that principle would require specific approval by the Assembly. UN وأي خروج عن هذا المبدأ يقتضي موافقة محددة من الجمعية العامة.
    The actions to be taken by the Assembly are set out in section IV of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الرابع من هذا التقرير. أولا - مقدمة
    Pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, no action has been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    The appropriation provided by the Assembly for the Mission is sufficient to support its activities until the end of the current financial period. UN ويكفي الاعتماد المقدم من الجمعية العامة للبعثة للإنفاق على أنشطتها حتى نهاية الفترة المالية الحالية.
    Such determinations could be made by the Assembly just prior to commencement of a biennium and midway through a biennium. UN ويمكن تحديد تلك الاحتياجات من جانب الجمعية العامة قبيل فترة السنتين أو في أثنائها.
    Such determinations could be made by the Assembly just prior to commencement of a biennium and midway through a biennium. UN ويمكن تحديد تلك الاحتياجات من جانب الجمعية العامة قبيل فترة السنتين أو في أثنائها.
    Of that total, the requirements relate to 26 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Council and to one political mission authorized by the Assembly. UN وتتعلق هذه الاحتياجات في مجموعها بـ 26 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وأفرقة للجزاءات أذن بها مجلس الأمن، وببعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    As of 2000, as mandated by the Assembly, the Commission holds split annual sessions up to the total of 12 weeks. UN وابتداء من عام 2000، تعقد اللجنة دورات سنوية مجزأة لفترة تصل في مجموعها إلى 12 أسبوعا، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Assembly of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف.
    4.5* No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Assembly of States Parties. UN لا تجري أي مناقلات بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف.
    In this context, the results of the review mandated by the Assembly should be taken into account. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض المأذون به من قبل الجمعية العامة.
    Therefore, the express decision in this regard should be made by the Assembly. UN وبالتالي، ينبغي أن يتخذ القرار الصريح بهذا الشأن من قبل الجمعية العامة.
    Non-cooperation thus requires that tough measures be taken by the Assembly of States Parties and, in some cases, by the Security Council. UN وبالتالي يقتضي عدم التعاون اتخاذ إجراءات صارمة من قبل جمعية الدول الأطراف، وفي بعض الحالات، من قبل مجلس الأمن.
    Members of the Finance Committee shall be elected by the Assembly. UN وتتولى الجمعية انتخاب أعضاء اللجنة المالية.
    The mandate will be subject to review by the Assembly at its sixty-sixth session. UN وستخضع الولاية لاستعراض تقوم به الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    The Group expected that the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, would ensure the system-wide application of new arrangements approved by the Assembly at its current session. UN وتتوقع المجموعة أن يكفل الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تطبق على نطاق المنظومة الترتيبات الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    At the same time, we wish to stress that any follow-up action by the Assembly should aim to strengthen the Conference and maintain its integrity as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN ونود، في الوقت ذاته، أن نؤكد على أن أي إجراء متابعة تتخذه الجمعية العامة ينبغي أن يرمي إلى تعزيز المؤتمر وصون سلامته بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح.
    They would then enter into force on the date of their approval by the Assembly. UN وتصبح التعديلات نافذة المفعول في تاريخ موافقة الجمعية عليها.
    The scale shall be adopted by the Assembly of States Parties. Pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed from the Working Capital Fund. UN ويعتمد الجدول بواسطة جمعية الدول الأطراف ولحين استلام هذه الاشتراكات، يجوز تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
    In that connection, it was pointed out that a request by the Assembly for an advisory opinion on the matter would require an explicit authorization by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن قيام الجمعية العامة بطلب فتوى في المسألة يستدعي إذنا صريحا من مجلس الأمن.
    We believe that it is an important tool which has facilitated annual review by the Assembly of overall developments in ocean affairs. UN ونرى أنها تشكِّل أداة هامة تيسِّر الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لمجمل التطورات التي تحدث في شؤون المحيطات.
    Overall intergovernmental direction concerning the organization and servicing of meetings is given by the Assembly on the advice of the Committee on Conferences, in accordance with Assembly resolution 43/222 B, which established the terms of reference of the Committee. UN وتوفر الجمعية العامة التوجه الحكومي الدولي عموما فيما يتعلق بتنظيم وخدمة الاجتماعات بناء على مشورة تقدمها لجنة المؤتمرات، وفقا لقرار الجمعية العامة 43/222 باء، الذي يحدد اختصاصات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus