I strongly disagree with the claim made by the French Foreign Minister here a few weeks ago — that the tests were environmentally safe. | UN | وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة. |
The Commercial Court of Paris dismissed the warranty proceedings brought by the French buyer against the German manufacturer. | UN | وقد رفضت محكمة باريس التجارية اجراءات الضمان التي تذرع بها البائع الفرنسي ضد الشركة الألمانية المصنعة. |
The State party should establish a mechanism for following up on the cases of asylum-seekers dealt with by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. | UN | ينبغي أن تقر الدولة الطرف آلية لمتابعة ملفات ملتمسي اللجوء من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية. |
A pioneering exercise has been undertaken to that effect by the French language training sections of UNHQ and UNOG. | UN | وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى. |
French nationals must hold the identity card issued by the French authorities. | UN | ويجب أن يحمل الرعايا الفرنسيون بطاقة الهوية الصادرة عن الإدارة الفرنسية. |
I refer to the resumption by the French of nuclear testing at Mururoa Atoll, French Polynesia. | UN | وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية. |
Logistic support is provided by the French and Polish logistic units. | UN | وتقدم وحدتا سوقيات فرنسية وبولندية الدعم السوقي. |
A number of claims were lodged with the court of first instance in Rouen, one of which was by the French importer against the Dutch exporter. | UN | وأقيمت عدة دعاوى في المحكمة رُوان الابتدائية. ومنها دعوى أقامها المستورد الفرنسي ضد المصدّر الهولندي. |
In addition, the considerable number of naturalizations referred to by the French delegation was worthy of note. | UN | كما حرص السيد بورغنثال على الاشارة إلى العدد الكبير من حالات منح الجنسية التي ذكرها الوفد الفرنسي. |
In this context, I appreciate the understanding of the matter expressed by the French Ambassador. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن تقديري لتفهم السفير الفرنسي للموضوع. |
The project is supported by the French Fund for the Global Environment and UNHCR. | UN | ويحصل هذا المشروع على دعم من الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية ومن المفوضية. |
The problem of terminology in chapter I, pointed out by the French delegation would be addressed. | UN | وسيُعالجَ مشكل المصطلحات الواردة في الفصل الأول والتي أشار إليها الوفد الفرنسي. |
In that connection reference was made to a law recently enacted by the French Parliament which recognizes slavery and the slave trade as crimes against humanity. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى قانون سنه البرلمان الفرنسي مؤخراً يعتبر فيه أن العبودية والرق هما من الجرائم ضد الإنسانية. |
I look forward to attending a Security Council meeting that will focus on Darfur, chaired by the French President. | UN | إنني أتطلع إلى حضور جلسة لمجلس الأمن ستركز على دارفور، وتنعقد برئاسة الرئيس الفرنسي. |
Support was also provided in the start-up phase by the French Fund for the World Environment. | UN | كما قُدم دعم في مرحلة بدء المشروع من الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية. |
Secondly, there has been the adoption by the French Parliament of a bill advocating the teaching of the positive role of colonization, especially in North Africa. | UN | ثم اعتماد البرلمان الفرنسي مشروع قانون يطالب بتدريس الدور الإيجابي للاستعمار، وبخاصة في شمال أفريقيا. |
Extradition is also governed by the French Code of Criminal Procedure of 1970, which was adopted by the Union of the Comoros at its independence. | UN | كما أن تسليم المجرمين محكوم بقانون الإجراءات الجنائية الفرنسي لعام 1970، الذي اعتمده اتحاد جزر القمر عند نيل استقلاله. |
For that reason, the timetables, curricula and diplomas are in line with those set by the French national education system. | UN | وفي هذا المضمار، تتطابق ساعات الدراسة وبرامج التعليم والشهادات مع ما يحدده النظام التعليمي الفرنسي. |
A pioneering exercise has been undertaken to that effect by the French language training sections of UNHQ and UNOG. | UN | وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى. |
The intelligence we received from Nicholas appears to have been misinformation planted by the French. | Open Subtitles | المعلومات التي وردتنا من نيكولاس تبين بأنها كاذبه زُرعت من قبل الفرنسيون. |
If we stayed, I am sure we would be very well-treated by the French officers. | Open Subtitles | لوبقينا فإنّي متأكدة أن الضباط الفرنسيين سيعاملوننا بشكل لائق. |
The visit was made possible by the use of a French helicopter and an escort detail by the French forces into the city. | UN | وتمكّنت البعثة من القيام بهذه الزيارة باستخدام طائرة هليكوبتر فرنسية وبفضل المواكبة العسكرية الفرنسية إلى داخل المدينة. |
In short, the disagreement between the two countries was not one regarding the recognition of article 6 as applicable in their mutual relations but one regarding the matters reserved by the French Republic from the application of article 6. | UN | وباختصار، فإن موضوع الخلاف بين الدولتين لم يكن يتناول مسألة الاعتراف بسريان المادة 6 على علاقاتهما المتبادلة، بل يتناول المسائل التي استبعدتها تحفظات الجمهورية الفرنسية من تطبيق المادة 6. |