"by the french" - Translation from English to Arabic

    • الفرنسي
        
    • الفرنسية في كل من
        
    • الفرنسيون
        
    • الفرنسيين
        
    • فرنسية
        
    • الفرنسية من
        
    I strongly disagree with the claim made by the French Foreign Minister here a few weeks ago — that the tests were environmentally safe. UN وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة.
    The Commercial Court of Paris dismissed the warranty proceedings brought by the French buyer against the German manufacturer. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية اجراءات الضمان التي تذرع بها البائع الفرنسي ضد الشركة الألمانية المصنعة.
    The State party should establish a mechanism for following up on the cases of asylum-seekers dealt with by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. UN ينبغي أن تقر الدولة الطرف آلية لمتابعة ملفات ملتمسي اللجوء من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية.
    A pioneering exercise has been undertaken to that effect by the French language training sections of UNHQ and UNOG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    French nationals must hold the identity card issued by the French authorities. UN ويجب أن يحمل الرعايا الفرنسيون بطاقة الهوية الصادرة عن الإدارة الفرنسية.
    I refer to the resumption by the French of nuclear testing at Mururoa Atoll, French Polynesia. UN وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية.
    Logistic support is provided by the French and Polish logistic units. UN وتقدم وحدتا سوقيات فرنسية وبولندية الدعم السوقي.
    A number of claims were lodged with the court of first instance in Rouen, one of which was by the French importer against the Dutch exporter. UN وأقيمت عدة دعاوى في المحكمة رُوان الابتدائية. ومنها دعوى أقامها المستورد الفرنسي ضد المصدّر الهولندي.
    In addition, the considerable number of naturalizations referred to by the French delegation was worthy of note. UN كما حرص السيد بورغنثال على الاشارة إلى العدد الكبير من حالات منح الجنسية التي ذكرها الوفد الفرنسي.
    In this context, I appreciate the understanding of the matter expressed by the French Ambassador. UN وفي هذا السياق، أعرب عن تقديري لتفهم السفير الفرنسي للموضوع.
    The project is supported by the French Fund for the Global Environment and UNHCR. UN ويحصل هذا المشروع على دعم من الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية ومن المفوضية.
    The problem of terminology in chapter I, pointed out by the French delegation would be addressed. UN وسيُعالجَ مشكل المصطلحات الواردة في الفصل الأول والتي أشار إليها الوفد الفرنسي.
    In that connection reference was made to a law recently enacted by the French Parliament which recognizes slavery and the slave trade as crimes against humanity. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى قانون سنه البرلمان الفرنسي مؤخراً يعتبر فيه أن العبودية والرق هما من الجرائم ضد الإنسانية.
    I look forward to attending a Security Council meeting that will focus on Darfur, chaired by the French President. UN إنني أتطلع إلى حضور جلسة لمجلس الأمن ستركز على دارفور، وتنعقد برئاسة الرئيس الفرنسي.
    Support was also provided in the start-up phase by the French Fund for the World Environment. UN كما قُدم دعم في مرحلة بدء المشروع من الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية.
    Secondly, there has been the adoption by the French Parliament of a bill advocating the teaching of the positive role of colonization, especially in North Africa. UN ثم اعتماد البرلمان الفرنسي مشروع قانون يطالب بتدريس الدور الإيجابي للاستعمار، وبخاصة في شمال أفريقيا.
    Extradition is also governed by the French Code of Criminal Procedure of 1970, which was adopted by the Union of the Comoros at its independence. UN كما أن تسليم المجرمين محكوم بقانون الإجراءات الجنائية الفرنسي لعام 1970، الذي اعتمده اتحاد جزر القمر عند نيل استقلاله.
    For that reason, the timetables, curricula and diplomas are in line with those set by the French national education system. UN وفي هذا المضمار، تتطابق ساعات الدراسة وبرامج التعليم والشهادات مع ما يحدده النظام التعليمي الفرنسي.
    A pioneering exercise has been undertaken to that effect by the French language training sections of UNHQ and UNOG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    The intelligence we received from Nicholas appears to have been misinformation planted by the French. Open Subtitles المعلومات التي وردتنا من نيكولاس تبين بأنها كاذبه زُرعت من قبل الفرنسيون.
    If we stayed, I am sure we would be very well-treated by the French officers. Open Subtitles لوبقينا فإنّي متأكدة أن الضباط الفرنسيين سيعاملوننا بشكل لائق.
    The visit was made possible by the use of a French helicopter and an escort detail by the French forces into the city. UN وتمكّنت البعثة من القيام بهذه الزيارة باستخدام طائرة هليكوبتر فرنسية وبفضل المواكبة العسكرية الفرنسية إلى داخل المدينة.
    In short, the disagreement between the two countries was not one regarding the recognition of article 6 as applicable in their mutual relations but one regarding the matters reserved by the French Republic from the application of article 6. UN وباختصار، فإن موضوع الخلاف بين الدولتين لم يكن يتناول مسألة الاعتراف بسريان المادة 6 على علاقاتهما المتبادلة، بل يتناول المسائل التي استبعدتها تحفظات الجمهورية الفرنسية من تطبيق المادة 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more