"by the governments of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حكومات
        
    • حكومتا
        
    • من حكومتي
        
    • من جانب حكومات
        
    • بين حكومتي
        
    • التي تبذلها حكومات
        
    • من قبل حكومات
        
    • من جانب حكومتي
        
    • لحكومتي
        
    • من قبل حكومتي
        
    • قدمتها حكومات
        
    • عن حكومات
        
    • لحكومات
        
    • بها حكومات
        
    • حكومة كل من
        
    The Secretary-General noted with appreciation the donations to the trust fund made by the Governments of Albania, Guinea and Turkey. UN وأضاف أن الأمين العام يحيط علما مع التقدير بالمنح المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من حكومات ألبانيا وتركيا وغينيا.
    The present document contains a summary of the comments submitted by the Governments of Argentina, Brazil, Croatia, Switzerland, Turkey and Uruguay. UN تتضمّن هذه الوثيقة موجزاً للتعليقات المقدمة من حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وتركيا وسويسرا وكرواتيا.
    A draft has been jointly proposed by the Governments of Indonesia and Serbia. UN واقترحت حكومتا إندونيسيا وصربيا معاً مشروعاً لهذا الغرض.
    In 2009, the agreement on cooperation in space research and peaceful uses of space was signed by the Governments of the two countries. UN ففي عام 2009، وقَّعت حكومتا البلدين على اتفاق التعاون على بحوث الفضاء والاستخدام السلمي له.
    This was supported by the Governments of India and Germany and findings were deployed to the Convention and UNEP UN وقد تلقى هذا المشروع دعماً من حكومتي الهند وألمانيا، ووزعت النتائج على الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Producer countries’ efforts to destroy crops, and their policing efforts, will be inadequate if there is no real simultaneous action by the Governments of consumer countries to eliminate demand. UN وجهود البلدان المنتجة ﻹبادة المحاصيل وجهودها البوليسية ستصبح غير كافية إذا لم يكن هناك عمل حافز من جانب حكومات البلدان المستهلكة من أجل القضاء على الطلب.
    A new full-time ferry service jointly operated by the Governments of Montserrat and Antigua and Barbuda was operational during much of 2010. UN كما شهد جانب كبير من عام 2010 تسيير خط عبارات جديد بدوام كامل بالاشتراك بين حكومتي مونتسيرات وأنتيغوا وبربودا.
    Armenia welcomes the successful accomplishment of negotiations on the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and highly commends the efforts made by the Governments of the Central Asian States towards that end. UN وترحب أرمينيا بالإنجاز الناجح الذي تحقق في المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وتشيد بحرارة بالجهود التي تبذلها حكومات دول آسيا الوسطى لبلوغ هذه الغاية.
    The support given to this project by the Governments of Sweden, Norway, Denmark, the Netherlands and Canada is acknowledged with sincere appreciation. UN وإن الدعم المقدم إلى هذا المشروع من حكومات السويد والنرويج والدانمرك وهولندا وكندا هو محل اعتراف مقترن بالتقدير الخالص.
    These comments were provided by the Governments of Benin, Chile, Colombia, Croatia, Germany, Japan, Paraguay, the Philippines, Sweden, and Uruguay. UN وقد جاءت هذه التعليقات من حكومات ألمانيا وأوروغواي وباراغواي وبنن والسويد وشيلي والفلبين وكرواتيا وكولومبيا واليابان.
    We applaud the contributions to date by the Governments of Japan, France, the United States of America and other donor countries. UN وإننا نشيد بالتبرعات التي وردت حتى الآن من حكومات اليابان وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى مانحة.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of both parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي من خلال التوصل إلى تسوية تتفاوض عليها حكومتا الطرفين.
    Fellowship grants on tele-epidemiology continue to be provided by the Governments of Argentina and Italy. UN ولا تزال حكومتا الأرجنتين وإيطاليا تمنحان زمالات دراسية في مجال دراسة الأوبئة عن بُعد.
    REPORT OF A WORKSHOP CO-ORGANIZED by the Governments of SOUTH AFRICA AND SWITZERLAND " The Durban Workshop " UN تقرير حلقة العمل التي اشتركت في تنظيمها حكومتا جنوب أفريقيا وسويسرا " حلقة عمل ديربان "
    Consequently, the Group concludes that in this regard, the information supplied by the Governments of Uganda and Rwanda is unreliable. UN وبالتالي، خلص الفريق في هذا الصدد إلى أن المعلومات المقدمة من حكومتي أوغندا ورواندا معلومات لا يعتد بها.
    Two Junior Professional Officers, seconded by the Governments of the Netherlands and of Switzerland carry out tasks pertaining to early warning, monitoring and reporting activities. UN ويضطلع موظفان فنيان مبتدئان، معارين من حكومتي هولندا وسويسرا، بالمهام المرتبطة بأنشطة الإنذار المبكر والرصد والإبلاغ.
    Submitted by the Governments of the Federated States of Micronesia and Mauritius UN مقدم من حكومتي موريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة
    However, this is an area for action by the Governments of the Member States themselves. UN بيد أن هذا مجال يقتضي إجراءات من جانب حكومات الدول اﻷعضاء نفسها.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties. UN والسبيل الوحيد لإنهاء هذا الوضع يكون من خلال التفاوض على تسوية بين حكومتي الطرفين.
    Fourthly and finally, delegations welcomed ongoing efforts by the Governments of Afghanistan and its partners in the region to foster trust and cooperation with each other. UN رابعا وأخيرا، رحبت الوفود بالجهود التي تبذلها حكومات أفغانستان ويبذلها شركاؤها في المنطقة لتعزيز الثقة والتعاون في ما بينها.
    Regrettably, these actions have also been supported by the Governments of certain neighbouring States known for their support of terrorism. UN ومن المؤسف أن هذه الأعمال قد وجدت التأييد من قبل حكومات بعض الدول المجاورة المعروفة بمساندتها للإرهاب.
    The Committee notes with appreciation the continued voluntary contributions by the Governments of Cyprus and Greece. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير استمرار تقديم التبرعات من جانب حكومتي قبرص واليونان.
    In that regard, it may suffice to consider what has been accomplished within the relatively short period of time since the establishment of the Alliance of Civilizations in 2005 under United Nations auspices, following the commendable initiatives taken by the Governments of Spain and Turkey. UN وفي هذا الصدد، ربما يكفينا أن نشاهد ما تحقق حتى الآن خلال فترة وجيزة نسبيا منذ إنشاء تحالف الحضارات في عام 2005 برعاية الأمم المتحدة، وفي أعقاب المبادرة الجديرة بالثناء لحكومتي إسبانيا وتركيا.
    The material provided to the Special Committee by the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic was outlined in the report, and the annex listed other documents of relevance that had not been reproduced but were available for consultation. UN وترد قائمة الوثائق الموضوعة رهن إشارة اللجنة الخاصة من قبل حكومتي اﻷردن وسوريا في التقرير، الذي يتضمن مرفقه أيضا قائمة بوثائق أخرى هامة لم يدرج نصها في التقرير ولكن يمكن الاضطلاع عليها.
    Resources provided by the Governments of Austria, Denmark and Switzerland to defray costs of establishing offices 1 089 339 UN موارد قدمتها حكومات الدانمرك وسويسرا والنمسا لدفع تكاليف إنشاء المكاتب
    2. Notes with satisfaction the joint declaration by the Governments of Argentina, Brazil and Chile to the effect that the entry into force of the Treaty of Tlatelolco for those countries is imminent; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح اﻹعلان المشترك الصادر عن حكومات اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي ومؤداه أن معاهدة تلاتيلولكو يوشك أن يبدأ نفاذها في تلك البلدان الثلاث؛
    The generosity of private citizens such as Ted Turner, or of the Auto Workers’ Union of Canada, and the commitment of those like Princess Diana must be matched, indeed surpassed, by the Governments of this world. UN إن السخاء الذي أبداه مواطنون أفراد مثل تيد تيرنر أو اتحاذ عمال صناعة السيارات في كندا، والالتزام الذي أبداه آخرون مثل اﻷميرة ديانا أمر ينبغي لحكومات هذا العالم أن تضاهيه بل وتتجاوزه.
    (i) Number of joint capacity-building initiatives by the Governments of Central Asia on preventive diplomacy UN ' 1` عدد المبادرات المشتركة لبناء القدرات التي قامت بها حكومات آسيا الوسطى بشأن الدبلوماسية الوقائية
    The mission welcomes efforts made by the Governments of Afghanistan and Pakistan to fight against terrorism and to reinforce border security. UN وترحب البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة كل من أفغانستان وباكستان لمكافحة الإرهاب وتعزيز الأمن على الحدود بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus