"by the nuclear-weapon states" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • من الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • اتخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من
        
    • من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • به الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية على
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية من
        
    • قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بها الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    It was particularly important that we reconfirmed the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    That will require strong political will by the nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and work together to ensure full compliance. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    The only true security assurance to humankind is the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN إن الضمان الحقيقي الوحيد لتحقيق الأمن للبشرية هو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The agreement on nuclear disarmament at the 2000 NPT Review Conference included an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals. UN إن الاتفاق على نزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تضمن التزاما قاطعا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة مخزونهـا النووي.
    It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    Regrettably, this Opinion continues to be ignored by the nuclear-weapon States. UN ومن المؤسف أن هذه الفتوى ما زالت تلقى التجاهل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Therefore, we seek universal adherence to the CTBT, first and foremost by the nuclear-weapon States. UN ومن هنا، نسعى إلى تقيد عام بالمعاهدة، أولا وأخيرا، من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The lack of leadership by the nuclear-weapon States in this area continues. UN وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن.
    In that regard, the Group calls for the application of the principles of irreversibility and increased transparency by the nuclear-weapon States regarding nuclear disarmament and nuclear and other related arms control and reduction measures. UN وفي هذا الصدد تطالب المجموعة بتطبيق مبادئ عدم التراجع وزيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في موضوع نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية والتدابير الأخرى ذات الصلة.
    The United Kingdom therefore welcomes the forthcoming signature by the nuclear-weapon States of a Protocol to the Treaty on a Nuclear Weapon Free Zone in Central Asia (CANWFZ). UN وعلى ذلك ترحِّب المملكة المتحدة بالتوقيع المرتقب من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    The Protocol provides a legally binding assurance by the nuclear-weapon States that they will respect the application of the Treaty in Central Asia and neither use, nor threaten to use, nuclear weapons against the parties to the Treaty. UN ويتضمن البروتوكول تأكيدا ملزما قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها ستحترم تطبيق المعاهدة في آسيا الوسطى، وبأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف في المعاهدة.
    We believe that, given their particular status and responsibilities, concrete steps by the nuclear-weapon States will accelerate progress towards the entry into force of the CTBT through similar ratification by the remaining countries in Annex 2. UN ونعتقد أنه بالنظر إلى الوضع والمسؤوليات الخاصة، فإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات محددة سيسرع في التقدم نحو دخول المعاهدة حيز النفاذ بالتصديق عليها من جانب البلدان المتبقية في المرفق 2.
    The development of new types of nuclear weapons was contrary to the guarantees given by the nuclear-weapon States. UN فاستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية يتعارض والضمانات المعطاة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    5. For the purpose of the 2015 review cycle, we would like to restate our expectations with regard to greater transparency of information related to nuclear weapons, which might be taken into consideration by the nuclear-weapon States. UN 5 - ولأغراض دورة الاستعراض عام 2015، نود أن نشير من جديد إلى توقعاتنا في ما يتعلق بزيادة شفافية المعلومات المتصلة بالأسلحة النووية، والتي قد تؤخذ بعين الاعتبار من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Any such reductions are undermined by the modernization of nuclear weapons, and their delivery systems, and related infrastructure by the nuclear-weapon States. UN ويؤدي تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تقويض تلك التخفيضات.
    It is also the foundation of global nuclear disarmament, as it constitutes the formal legal commitment by the nuclear-weapon States to that end. UN كما أنها أساس نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي لأنها تشكل الالتزام القانوني الرسمي للدول الحائزة للأسلحة النووية لتحقيق هذا الغرض.
    Noting with appreciation the unilateral measures by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to undertake further such measures, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من اﻷسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير،
    The Review Conference had agreed, among other measures, on an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to the total elimination of their nuclear arsenals, but that pledge and many others had remain unfulfilled. UN وقد وافق مؤتمر الاستعراض على اتخاذ تدابير من بينها التزام قطعي من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية، ولكن ذلك التعهد وتعهدات كثيرة أخرى بقيت بدون الإيفاء بها.
    The statement by the nuclear-weapon States parties on 1 May 2000 had indicated their readiness to exchange views on the positive security assurances referred to in resolution 984 (1995). UN وأوضحت أن البيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف يوم 1 أيار/مايو 2000 يبين استعدادها لتبادل الآراء بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية المشار إليها في القرار 984 (1995).
    Step 10: Arrangements by the nuclear-weapon States for verification of non-military fissile material UN الخطوة 10: اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات للتحقق من المواد الانشطارية غير العسكرية الأغراض
    We particularly welcome the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals. UN وإننا نرحب على الأخص بالالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو قاطع بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    In that connection, my delegation calls on all Member States to commence negotiations leading to complete nuclear disarmament and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يطلب وفدي إلى جميع الدول الأعضاء أن تبدأ بمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل، وإلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو قاطع بتحقيق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    In response, we believe that piecemeal undertakings and cost-free disjointed measures by the nuclear-weapon States are not an option. UN والجواب على ذلك، في رأينا، أن ما تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية من تعهدات جزئية متفرقة وتدابير غير مترابطة لا تكلف شيئاً، ليست خياراً مقبولاً.
    This is in contravention of the negative security assurances provided by the nuclear-weapon States. UN ويتناقض ذلك مع ضمانات الأمن السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Security Council in this Resolution also took note the Statements made by the nuclear-weapon States, in which the conditions for the non-use of nuclear weapons were reiterated. UN كما أحاط مجلس الأمن علماً في هذا القرار بالبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي أعادت فيها تأكيد شروط عدم استخدام الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus