"by the staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب الموظفين
        
    • من قِبَل موظفي
        
    • به موظفو
        
    • بها الموظفون
        
    • من جانب موظفي
        
    • من قبل الموظفين
        
    • من قبل موظفي
        
    • تعليق الموظفين
        
    • التي يقدمها موظفو
        
    • الموظفون على
        
    • الموظفون وتعيِّن
        
    • يضطلع بها موظفو
        
    • يقدمها الموظفون
        
    • أجراه موظفو
        
    • فيه الموظف
        
    The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. UN ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين.
    The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. UN وقد وجد المفتشان أن هذه الجهات لا تزيد في معظم الحالات عن مجرد إقرارات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة والتحقق منها ضئيلان أو منعدمان.
    Solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Her delegation applauded the hard work done by the staff of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, which ensured the smooth and efficient conduct of meetings and the dissemination of relevant information. UN وأعربت المتكلمة عن تقديرها للعمل الجاد الذي يضطلع به موظفو إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والذي يكفل سلاسة الاجتماعات وكفاءتها ونشر المعلومات ذات الصلة.
    The duties performed by the staff in respect of which overtime costs were incurred related to the continued operation of the port. UN وبين أن المهام التي قام بها الموظفون والتي استوجبت تكبد تكاليف عن ساعات العمل الإضافية، تتعلق باستمرار العمليات في الميناء.
    He should assume full responsibility for ascertaining the delivery of services by the staff of the Division, including the consultants working for the programme. UN وينبغي له أن يتحمل المسؤولية كاملة عن التحقق من أداء الخدمات من جانب موظفي الشعبة، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون العاملون في البرنامج.
    (i) Members representing the staff shall be elected solely by the staff without prejudice to the right of the Secretary-General to appoint members representing the administration; UN `1 ' ينتخب الأعضاء الذين يمثلون الموظفين من قبل الموظفين وحدهم، دون المساس بحق الأمين العام في تعيين أعضاء يمثلون الإدارة؛
    27. Costs are assessed through budgetary analysis and, beginning in 2011, by the time recording kept by the staff of the Investigations Division. UN 27 - وتُقيم التكاليف عن طريق تحليل الميزانية، وبدءا من عام 2011، عن طريق تسجيل الوقت من قبل موظفي شعبة التحقيقات.
    The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. UN ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين.
    The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. UN وقد وجد المفتشان أن هذه الجهات لا تزيد في معظم الحالات عن مجرد إقرارات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة والتحقق منها ضئيلان أو منعدمان.
    FICSA took the opportunity to urge all organizations to implement the new paternity leave provisions, which were most appreciated by the staff. UN وينتهز الاتحاد الفرصة ليحث جميع المنظمات على تنفيذ أحكام إجازة الأبوة الجديدة، التي لاقت تقديرا كبيرا من جانب الموظفين.
    That reduction should be welcomed by the staff, since they did not consider that factor relevant. UN وينبغي أن يحظى ذلك التخفيض بالترحيب من جانب الموظفين لأنهم لا يعتبرون ذلك العامل مهما.
    One inmate, kept in a punishment cell after having tried to escape from prison, did not complain of any ill-treatment by the staff. UN وأما المسجون الأخير، الذي أبقي في زنزانة تأديب لأنه حاول الهروب من السجن، فلم يشكِ من أي سوء معاملة من جانب الموظفين.
    Solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the office of the Registry, interpreters or translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، ومكتب المسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    The United Nations effort aimed at the stabilization, democratization and reconstruction of Iraq has the full support of my country, and I appreciate the bold and selfless work done by the staff of the United Nations. UN إن بلادي تقدم دعمها الكامل لجهود الأمم المتحدة الهادفة إلى تحقيق الاستقرار والديمقراطية في العراق وإلى إعادة إعماره، وأُقدر العمل الجريء وغير الأناني الذي قام به موظفو الأمم المتحدة.
    The functions to be performed by the staff at the Professional as well as the General Service level are indicated in paragraph 6 of the Secretary-General's statement. UN وترد في الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
    Their implementation requires special effort, cooperation and candid introspection by the staff of the Centre, as well as full support from Headquarters. Notes UN وتنفيذها يتطلب بذل جهد خاص، كما يتطلب تعاونا وتأملا صادقا من جانب موظفي المركز، وكذلك دعما تاما من جانب المقر.
    In addition, performance assessments were not always signed by the staff hired on ALDs and their respective supervisors, giving a proof that the assessment results were discussed and agreed upon. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تقييمات الأداء لم توقع في جميع الحالات من قبل الموظفين المتعاقد معهم لتعيينات محدودة المدة ومن المشرفين عليهم، لإثبات أن نتائج التقييم قد نوقشت وووفق عليها.
    4.3 Solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters or translators UN 4-3 التعهد الرسمي المقدم من قبل موظفي مكتب المدعي العام، ومكتب المسجل، ومن قبل المترجمين الشفويين والتحريريين
    The Inspectors are also impressed by the overwhelming reply rate (over 50 per cent) from NCRE-recruited staff, which in a certain way demonstrates the high expectations of and enthusiastic support for the NCRE system by the staff. UN ومما أثار انتباه المفتشين أيضاً معدل الردود الكبير للغاية (أكثر من 5٠ في المائة) من الموظفين الناجحين في الامتحانات التنافسية، مما يثبت إلى حد ما تعليق الموظفين آمالاً عريضة على نظام الامتحانات التنافسية والتحمس في دعمه.
    Oral explanations and information given by the staff of the Wirtschaftsprüfer outside the scope of the assignment are never binding. UN أما التفسيرات والمعلومات الشفوية التي يقدمها موظفو المحاسب خارج نطاق المهمة فغير ملزمة إطلاقا.
    OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the staff at various levels during this review. UN ويعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقديره الشديد للتعاون الذي أبداه الموظفون على اختلاف فئاتهم أثناء هذا الاستعراض.
    In this regard, the Assembly decided, in its resolution 62/228, to establish a five-member Internal Justice Council consisting of a staff representative, a management representative and two distinguished external jurists, one nominated by the staff and one by management, and chaired by a distinguished jurist chosen by consensus by the four other members. UN وفي هذا الصدد، قررت الجمعية في قرارها 62/228 أن تنشئ مجلسا للعدل الداخلي من خمسة أعضاء يتألف من ممثل للموظفين وممثل للإدارة واثنين من الحقوقيين الخارجيين المرموقين يعيِّن أحدهما الموظفون وتعيِّن الإدارة الثاني، ويرأسه حقوقي مرموق يختاره الأعضاء الأربعة الآخرون بتوافق الآراء.
    The activities undertaken by the staff of the Office are described below. UN ويرد فيما يلي وصف لﻷنشطة التي يضطلع بها موظفو المكتب. اﻷنشطة
    In essence, the staff position was that the idea of all members being appointed by the Secretary-General could entail a conflict of interest, given that he should not appoint someone tasked with the responsibility of reporting to the General Assembly on a system of justice in which he is the respondent to applications for relief by the staff. UN وذهب الموظفون أساسا في موقفهم إلى أن كون جميع الأعضاء هم معينون من الأمين العام قد ينطوي على تضارب في المصالح، بالنظر إلى أن الأمين العام لا ينبغي أن يعيّن شخصا مكلفا بمسؤولية تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن نظام لإقامة العدل يكون فيه الأمين العام هو المدعى عليه في طلبات انتصاف يقدمها الموظفون.
    The officer also relied on research done by the staff of the Documentation Centre. UN واعتمد المسؤول على البحث الذي أجراه موظفو مركز الوثائق.
    Second, any such measure subsequently contested by the staff member would be subject to a management evaluation conducted by the Department of Management at Headquarters. UN ثانيا، يخضع أي إجراء من هذا القبيل يطعن فيه الموظف لاحقا لتقييم إداري تُجريه إدارة الشؤون الإدارية في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus