"call to mind" - Dictionnaire anglais arabe

    "call to mind" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Before I conclude my statement I wish to call to mind a happy event which took place in my country just one year ago. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر بحدث سعيد وقع في بلدي قبل عام.
    I also wish to call to mind the set-backs caused by the conflict. UN وأود أن أستعيد إلى اﻷذهان النكسات التي تسبب فيها الصراع.
    How can thoughts of this work, based on the values of peace, tolerance, dialogue, human dignity, justice, equity and solidarity, not call to mind the name of Félix Houphouët-Boigny? UN ألا يذكرنا التفكير في هذا العمل، الذي يقوم على قيم السلم والتسامح والحوار والكرامة اﻹنسانية والعدالة والانصاف.
    They call to mind many a torturous memory but bring us no closer to defeating the Abyzou. Open Subtitles يبعثوا بالعديد من الذكريات المؤلمة ولا تقربنا من التغلب على الأيبيزو
    And they call to mind the losses that so many of us are experiencing, because in a time of war, grief is not something shared by the few. Open Subtitles و ذكرونا كم خسرناهم حقاً لأنه في وقت الحروب الحزن ليس مشارك بين القليلين
    Through it, one is able to call to mind things long forgotten or to forget things... best not called to mind. Open Subtitles خلال ذلك واحد قادر على الإتِّصال بالعقل لتَدْبير الأشياءِ التي نَستْ لمدة طويلة أَو لنِسيان الأشياءِ
    Of the many actions that demonstrate this cooperation, I am pleased to briefly call to mind some that, to my delegation, seem essential. UN ومن بين العديد من التدابير التي تدلل على هذا التعاون، يسرني أن أذكر بإيجاز بعضا منها التي تبدو أساسية بالنسبة لوفد بلدي.
    My delegation also wishes to call to mind the essential role performed by the delegations of New Zealand, Austria and Chile in their coordination efforts in the Group of 23 that succeeded in keeping an intrinsically heterogeneous group united. UN كما يود وفدي التذكير باﻷدوار اﻷساسية التي لعبتها وفود نيوزيلندا والنمسا وشيلي في جهودها التنسيقية في مجموعة اﻟ ٣٢، والتي نجحت في اﻹبقاء على وحدة مجموعة متغايرة تغايراً جوهريا.
    It's hard to call to mind the shapes of things. Open Subtitles من الصعب لك أن تتذكر اشكال الأشياء
    Let this water call to mind your baptismal sharing in Christ's redeeming passion and resurrection. Open Subtitles لـتمـزج هـذهِ المـيـاه ... تـقـاسـمـكالمـعـمـودي بـاسـم تـحـريـر الآم الـمـسـيـح والـبـعـث
    We've decided to let our crazy, wonderful night together be just one of those memories you have and can call to mind when you're feeling blue or you're in the shower. Open Subtitles قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً
    The exceptions referred to call to mind the protection of the right to life, the right to a clean environment, the right to food and to health, the right to self-determination over the use of natural resources and the right to development and freedom from slavery, to mention a few. UN وتعيد الاستثناءات المشار إليها إلى الذاكرة، على سبيل الذكر لا الحصر، حماية الحق في الحياة، والحق في بيئة نظيفة، والحق في الغذاء والصحة، والحق في تقرير المصير فيما يتعلق باستخدام الموارد الطبيعية، والحق في التنمية والانعتاق من العبودية.
    In this connection, we would like to call to mind the relevance of General Assembly resolution 56/23, which emphasizes the urgent need to initiate substantive work in this Conference to deal with the prevention of an arms race in outer space. UN وفي هذا السياق، نود أن نُذكر بأهمية قرار الجمعية العامة رقم 56/23 الذي يشدد على الحاجة الملحة للشروع في أعمال موضوعية داخل هذا المؤتمر لتناول مسألة منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In this connection, let us call to mind the tragedies of ethnic genocide perpetrated against the people of Bosnia and Herzegovina. Having done this, let us call to mind the ability, the inability or the ambivalence demonstrated in reacting to those international crimes and the adverse impact they have had on the credibility of the world order, of which the United Nations continues to be a principal cornerstone. UN ولنذكر في ذلك مآسي اﻹبادة العرقية التي تعرض لها شعب البوسنة والهرسك، ولننظر إلى مدى القدرة أو العجز أو التردد أمام هذه الجرائم، ومدى التأثير السلبي لذلك على مصداقية النظام الدولي الذي لا تزال اﻷمم المتحدة أحد أهم أركانه.
    I need only call to mind the Order for the indication of provisional measures that was made on 10 January 1986 by the Chamber of the Court responsible for dealing with the Frontier Dispute between Burkina Faso and Mali. UN وأود، فقط، التذكير باﻷمر بتدابير مؤقتة استنادا إلى أدلة ظاهرية المتخذ في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٦ من قبل غرفة المحكمة المسؤولة عن بحث نزاع الحدود بين بوركينا فاصو ومالي.
    Bosnia and Herzegovina had lived for many years in a multi-national, multi-religious and multi-cultural society before the appearance on the scene of a gang of “ethnic cleansing” practitioners whose actions call to mind the atrocities of the Second World War. UN لقد عاشت البوسنة والهرسك سنين طويلة في ظل مجتمع متعدد الجنسيات واﻷديان والثقافات حتى جاءت شراذمة ممارســي سياســة " التطهير اﻹثنــي " ليعيدوا الى اﻷذهان فظائع الحرب العالمية الثانية.
    One need only to call to mind, for example, the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of thought, conscience and religion, which includes freedom to change one's religion or belief, and freedom -- either alone or in community with others, in public or private -- to manifest one's religion or belief in teaching, practise, worship and observance. UN ولا يحتاج المرء، مثلاً، إلى أكثر من استحضار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يؤكد حق كل شخص في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها سواء أكان ذلك سراً أم مع الجماعة.
    Efforts to respond to the current crisis and reform the international system call to mind the resolve and visionary spirit of multilateralism in 1944, in the midst of a devastating war that would still kill millions of people, at the United Nations International Monetary and Financial Conference which created the Bretton Woods system. UN والجهود المبذولة للتصدي للأزمة الحالية وإصلاح النظام الدولي تعيد إلى الأذهان روح التعددية التي اتسمت بالتصميم وبعد النظر في عام 1944 في خضم حرب مدمرة كان مقدرا لها أن تقتل ملايين البشر، والتي تجلت في المؤتمر النقدي والمالي الدولي الذي عقدته الأمم المتحدة وتم فيه إنشاء نظام بريتون وودز.
    "All sorts of strange dates she'll always call to mind" Open Subtitles تتذكر جميع التواريخ
    His remarks call to mind another couplet of the poet Iqbal, who, incidentally, was born an Indian and died an Indian: " He participates not in serious quest, but opts eagerly for blind emulation " . UN إن ملاحظاته تذكرني بمقطع ثنائــي آخــر من أبيات الشاعر إقبال الذي، تصادف ان، يولــد هنديــا ويمـــوت هنديا: " انه لا يشترك في سعي جاد، بل يختار بشغــف التقليد اﻷعمى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus