"called on states" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدعو الدول
        
    • ودعا الدول
        
    • دعا الدول
        
    • دعت الدول
        
    • ودعت الدول
        
    • يطلب من الدول
        
    • وناشدوا الدول
        
    • طالبت الدول
        
    • تدعو الدول التي
        
    • التي تدعو الدول
        
    • دعت فيه الدول
        
    • على دعوة الدول
        
    • ناشدوا الدول
        
    • وأهاب بالدول
        
    • وأهابت بالدول
        
    The CMC has consistently called on States to begin work towards a legally binding instrument on cluster munitions. UN وما برح الائتلاف يدعو الدول إلى بدء العمل على وضع صك ملزِم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    It therefore called on States which were not parties to accede to them with all speed. UN وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة.
    He called on States to improve cooperation with them instead of criticizing their compliance with their mandate. UN ودعا الدول إلى تحسين التعاون معهم بدلاً من انتقاد امتثالهم لولايتهم.
    He also called on States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention. UN كما دعا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو تنضمّ إليها إلى المبادرة إلى ذلك.
    Lastly, she called on States to take economic recovery measures that respected all human rights, in particular those of persons worst affected by the current crisis. UN وفي النهاية دعت الدول إلى اتخاذ تدابير إنعاش اقتصادية تحترم جميع حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأشخاص الأكثر تضررا جراء الأزمة الحالية.
    She also called on States to disaggregate data so as to better allocate resources for the achievement of the Millennium Development Goals. UN ودعت الدول أيضاً إلى تصنيف البيانات بغية تحسين تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    His delegation called on States that had not yet done so to become parties to the Convention at the earliest possible opportunity. UN ولذلك فإن وفده يدعو الدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    It welcomed the reductions made so far, but called on States that possessed the largest arsenals to make further reductions. UN ويرحب بالتخفيضات التي تحققت حتى الآن، لكنه يدعو الدول التي تمتلك أضخم الترسانات لإجراء مزيد من التخفيضات.
    His delegation called on States that had not yet done so to adhere to those instruments. UN ووفده يدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك.
    He called on States to eliminate such measures, which could only serve to promote human trafficking and intensify poverty among migrant families. UN ودعا الدول إلى التخلص من تلك التدابير، التي لا يمكن أن تفيد إلا في تعزيز الاتجار بالبشر وتفاقم الفقر بين أسر المهاجرين.
    He called on States to increase national capacity to address extreme poverty and on international financial organizations to support them in that task. UN ودعا الدول إلى زيادة القدرات الوطنية لمعالجة الفقر المدقع ودعا المنظمات المالية الدولية لدعمها في تلك المهمة.
    He called on States to rise to the challenge and show that they were serious about combating corruption and about assisting each other in doing so. UN ودعا الدول إلى مواجهة التحدي وإظهار جديتها في محاربة الفساد وفي مساعدة بعضها البعض في القيام بذلك.
    He also called on States which had withdrawn from the Organization to review their position and consider playing an active role in promoting industrial development. The efforts of all Member States were needed to carry the Organization forward. UN كما دعا الدول التي انسحبت من المنظمة أن تعيد النظر في موقفها وأن تنظر في تأدية دور نشط في النهوض بالتنمية الصناعية، ذلك لأن جهود الدول الأعضاء جميعها لازمة كي تستمر المنظمة في التقدم.
    Given that disaster risk reduction was necessary to the achievement of sustainable development, he called on States to include the mainstreaming of disaster risk reduction in their development plans. UN ونظرا إلى أن الحد من مخاطر الكوارث أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة، فقد دعا الدول إلى إدراج تعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث في خططها الإنمائية.
    Lastly, he called on States to ensure that their legislation respected the right to equality and punished all acts of racism and related intolerance. UN وأخيرا، دعا الدول إلى ضمان أن تحترم تشريعاتُها الحقَّ في المساواة ومعاقبة جميع الأفعال العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    In addition, they called on States to refrain from criminalizing life or work on the streets and to develop policies and programmes to provide support for families in meeting their responsibilities towards their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الدول إلى الامتناع عن تجريم الحياة أو العمل في الشوارع وإلى وضع سياسات وبرامج توفر الدعم للأسر للوفاء بمسؤولياتها تجاه أطفالها.
    They have called on States parties to prohibit female genital mutilation, to adopt and implement adequate legislation prohibiting female genital mutilation and to ensure that offenders are prosecuted and punished. UN فقد دعت الدول الأطراف إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وسن وتنفيذ تشريعات كافية تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وضمان محاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم.
    They called on States to exchange information effectively and use intelligence agencies to prevent action by such groups. UN ودعت الدول إلى تبادل المعلومات بصورة فعّالة وإلى استعمال أجهزة الاستخبارات في منع ما ترتكبه تلك الجماعات من أفعال.
    Mr. Amor preferred not to have a text that called on States parties to justify resorting to military or special courts. UN أما السيد عمر فلا يفضل وجود نص يطلب من الدول الأطراف أن تبين مبررات اللجوء إلى محاكم عسكرية أو خاصة.
    Several welcomed the broad participation of States on the first day of the Working Group and called on States to continue to participate actively in the proceedings. UN ورحب عدة مشاركين بمشاركة عدد كبير من الدول اليوم الأول لدورة الفريق العامل، وناشدوا الدول مواصلة المشاركة بنشاط في الإجراءات.
    His Government called on States that had not done so to accede to the Kyoto Protocol and welcomed the outcome of the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention. UN وأضاف أن حكومة بلده طالبت الدول التي لم تنضم إلى بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك ورحبت بنتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    It called on States that had not yet done so to adopt the IAEA additional protocol. UN وأضاف أنها تدعو الدول التي لم تعتمد بعد البروتوكول الإضافي للوكالة أن تفعل ذلك.
    However, in light of the rapid developments in international law and in the interests of proportionality, he welcomed the flexibility of paragraph 3, which called on States to cooperate in the implementation of countermeasures. UN على أنه أضاف أنه في ضوء التطورات السريعة في القانون الدولي ومراعاة لمبدأ التناسب، يرحب بالمرونة التي روعيت في الفقرة 3 التي تدعو الدول إلى التعاون في تنفيذ التدابير المضادة.
    Mr. Cherif recalled that the Sub-Commission had already done a study on the right to a fair trial and mentioned Sub-Commission resolution 1991/15 that called on States to adopt a procedure similar to habeas corpus. UN وذكر السيد الشريف بأن اللجنة الفرعية سبق أن أعدت دراسة عن الحق في محاكمة نزيهة وأشار إلى قرار اللجنة الفرعية 15/1991 الذي دعت فيه الدول إلى اعتماد إجراءات مماثلة لأمر الإحضار.
    Resolution 61/66 not only called on States to implement the Instrument but also requested them to consider the implementation of the Instrument, in the framework of the Biennial Meeting of States. UN ولم يقتصر القرار 61/66 على دعوة الدول إلى تنفيذ الصك بل طلب إليها أيضا أن تنظر في تنفيذ الصك في إطار اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين.
    They therefore called on States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and, its Optional Protocol as well as to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to take all other measures aimed at ensuring that all persons with disabilities have the right to enjoy all human rights and are fully protected from torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment. Note Annex IX UN ولذلك، ناشدوا الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تفعل ذلك، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان منح الأشخاص ذوي الإعاقة كافةً الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الحماية الكاملة من التعذيب ومن ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    He called on States to take measures to harness the unique potential of sports to debunk racial superiority discourses, mobilize people and convey messages about equality and non-discrimination. UN وأهاب بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتسخير الإمكانيات الفريدة للرياضة في كشف زيف دعاوى التفوق العنصري وحشد الأشخاص ونقل الرسائل المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    She called on States and the donor community to step up funding for that purpose. UN وأهابت بالدول وبالجهات المانحة أن تزيد التمويل المخصّص لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus