"calls on all" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدعو جميع
        
    • تدعو جميع
        
    • يهيب بجميع
        
    • يطلب إلى جميع
        
    • ويدعو جميع
        
    • تهيب بجميع
        
    • يناشد جميع
        
    • وتدعو جميع
        
    • تطلب إلى جميع
        
    • يطلب من جميع
        
    • وتهيب بجميع
        
    • يدعو كافة
        
    • ويناشد جميع
        
    • تناشد جميع
        
    • ويهيب بجميع
        
    The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. UN والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر.
    It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    The Maldives calls on all Members to support the recognition of a Palestinian State, living side by side and at peace with the State of Israel. UN وملديف تدعو جميع الأعضاء إلى تأييد الاعتراف بدولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل.
    calls on all States to intensify their efforts to eliminate the scourge of international terrorism. UN يهيب بجميع الدول تكثيف جهودها للقضاء على آفة الإرهاب الدولي.
    The Russian Federation urgently calls on all the parties to renounce the logic of force and to start moving towards a political settlement of this crisis. UN والاتحاد الروسي يطلب إلى جميع اﻷطراف بشدة التخلي عن منطق القوة وبدء التحرك نحو تسوية سياسية لهذه اﻷزمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. UN ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار.
    The European Union calls on all States Parties concerned to do everything possible to ensure compliance with the prescribed deadlines. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأطراف المعنية إلى بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للحدود الزمنية المنصوص عليها.
    In this regard, my delegation calls on all members of the international community to comply with those principles. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    Furthermore, he calls on all Governments to provide scholarships for Somali refugee students. UN وعلاوة على ذلك، يدعو جميع الحكومات إلى توفير المنح الدراسية للطلاب من اللاجئين الصوماليين.
    calls on all relevant actors and institutions to refrain from violence and to strive to find a swift and peaceful solution to the current situation, UN يدعو جميع الأطراف الفاعلة والمؤسسات إلى الامتناع عن ممارسة العنف والسعي لإيجاد حل سريع وسلمي للحالة الراهنة،
    9. calls on all the Sudanese parties to demonstrate the necessary political will and engage in dialogue without preconditions. UN 9 - يدعو جميع الأطراف السودانية إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة وإجراء حوار دون وضع شروط مسبقة.
    My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions. UN ووفدي يدعو جميع البلدان اﻷعضاء المتأخرة في سداد أنصبتها أن تسارع بدفع هذه المتأخرات بالكامل ودون أية شروط.
    Switzerland therefore calls on all States concerned to participate fully in that process. UN لذا فإن سويسرا تدعو جميع الدول المعنية إلى المشاركة الكاملة في هذه العملية.
    calls on all those who may be in a position to facilitate the immediate release of Mr. Cochetel to make every effort to that end. UN تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية.
    4. calls on all Congolese parties to refrain from incitement to hatred and violence; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تمتنع عن التحريض على الكراهية والعنف؛
    13. calls on all the parties to the conflict in Darfur to immediately cease all hostilities and commit themselves to a sustained and permanent cease-fire; UN 13 - يهيب بجميع أطراف الصراع في دارفور أن توقف فورا جميع أعمال القتال وأن تلتزم بوقف متواصل ودائم لإطلاق النار؛
    The Holy See, which expeditiously ratified the treaty, calls on all nations to do the same. UN والكرسي الرسولي الذي صدق على المعاهدة بسرعة، يطلب إلى جميع الدول أن تحذو حذوه.
    It calls on all parties in the Central African Republic to work with determination to that end. UN ويدعو جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى العمل بإصرار على تحقيق هذه الغاية.
    The foreword, by the Secretary-General of the United Nations and his co-signatories, calls on all countries to compile and report their national accounts on the basis of the 2008 SNA as soon as possible, providing impetus for all Member States to implement this important standard. UN والمقدّمة المكتوبة بقلم الأمين العام للأمم المتحدة والموقّعين عليها معه تهيب بجميع البلدان أن تقوم بتجميع حساباتها القومية والإبلاغ عنها على أساس نظام 2008 في أقرب وقت ممكن، وهو ما ولّد زخما لدى جميع الدول الأعضاء لتطبيق هذا المعيار الهام.
    The European Union, which was an active participant in that successful Review Conference, calls on all States parties to join in supporting the universalization of the Convention and its five annexed Protocols. UN والاتحاد الأوروبي، الذي كان مشاركا بفعالية في ذلك المؤتمر الاستعراضي الناجح، يناشد جميع الدول الأطراف المشاركة في دعم عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة الخمسة.
    Once again, Solomon Islands will vote in support of the draft resolution calling for the unconditional lifting of the blockade, and calls on all members to support it as well. UN مرة أخرى، ستصوت جزر سليمان مؤيدة مشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار دون شروط، وتدعو جميع الأعضاء إلى تأييده كذلك.
    Canada calls on all Member States to do so. UN وكندا تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء القيام بذلك.
    7. calls on all parties, in complying with paragraphs 1 to 5 above, to cooperate with the efforts of the Mission to monitor the cessation of hostilities, disengagement of forces and withdrawal of foreign forces; UN 7 - يطلب من جميع الأطراف أن تقوم في تنفيذ الفقرات 1 إلى 5 أعلاه، بالتعاون مع البعثة فيما تبذله من جهود لمراقبة وقف القتال وفض الاشتباك بين القوات وانسحاب القوات الأجنبية؛
    " 2. Welcomes further the very large number of ratifications of the Convention, and calls on all remaining countries that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so as soon as possible; UN " 2 - ترحب كذلك بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    My delegation will therefore vote in favour of the draft resolution and calls on all Member States to do the same. UN ولهذا فإن وفد بلدي سيصوت لصالح مشروع القرار كما أنه يدعو كافة الدول للتصويت لصالحه.
    Malcolm Ross identifies Judaism as the enemy and calls on all Christians to join the battle. UN ويعتبر مالكوم روس اليهود على أنهم الأعداء ويناشد جميع المسيحيين الانضمام إلى المعركة.
    Japan calls on all the Conference on Disarmament members to reach agreement on a programme of work and commence negotiations on a disarmament treaty. UN واليابان تناشد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لنزع السلاح.
    It calls on all the parties concerned to facilitate the work of the humanitarian organizations. UN ويهيب بجميع الأطراف المعنية أن تيسر مهمة المنظمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus