This is not an easy path to take, I can assure the Assembly, but it is the right one. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هذا مسار ليس من السهل السير عليه، غير أنه هو المسار الصحيح. |
As for myself, I can assure you that despite the financial crisis I will do everything in my power to help you. | UN | وفيما يتعلق بي، أستطيع أن أؤكد لكم إنني سأفعل كل ما بوسعي، على الرغم من اﻷزمة المالية، في سبيل مساعدتكم. |
I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠. |
I can assure you that my plans won't work without you. | Open Subtitles | يمكنني ان اؤكد لك ان تدابيري ماكانت لتنجح من دونك |
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. | Open Subtitles | انا أضمن لك يا سيدى انه سيكون رجل مُحترم |
Rejecting the use of violence in pursuit of political aims and stressing that only peaceful political solutions can assure a stable and democratic future for all peoples around the world, | UN | وإذ يرفض استخدام العنف سعياً إلى تحقيق أهداف سياسية، ويؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلاً مستقراً وديمقراطياً لجميع شعوب العالم، |
I can assure you, none of them are involved. | Open Subtitles | بإمكاني أن أؤكّد لكِ، لا أحد منهم مُتورّط. |
I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. | UN | قد أعود مرة أخرى إلى هذا الموضوع، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا احتمال ﻷن يتغير موقفي بشأن اﻷمور اﻷساسية. |
More importantly, I can assure you that our silence should be understood to mean that we are flexible. | UN | واﻷهم من ذلك أنني أؤكد لكم بأن صمتنا يجب أن يفسﱠر على أنه ضرب من المرونة. |
I can assure you of our support and cooperation. | UN | وأستطيع أن أؤكد لكم دعمنا لكم وتعاوننا معكم. |
In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
I can assure him of our fullest cooperation throughout his tenure. | UN | وبوسعي أن أؤكد له أقصى تعاوننا معه طيلة مدة رئاسته. |
I can assure you, there are no other children here. | Open Subtitles | أستطيع أن أؤكد لك، لا وجود لطفل أخر هُنا |
As a family therapist, I can assure you that you have all the coping skills you need. | Open Subtitles | بصفتي معالج نفسي عائلي، بوسعي أن أؤكد لك أنّك تملكين كلّ مهارات التكيّف التي تحتاجينها |
No, mate, I can assure you there's no aliens up there. | Open Subtitles | لا يا رفيق ، اؤكد لك انه لا يوجد غرباء هناك |
I can assure you, once Mr. Flakfizer receives my message, he will race to be by my side. | Open Subtitles | استطيع ان اؤكد لك انة بمجرد ان يتسلم مستر فلاكفايزر رسالتى سيسابق الريح كى يكون بجانبى |
Look, I can assure you, blaring alarms are not my style. | Open Subtitles | .أستطيع أن أضمن لك بأن إطلاق صفارات الإنذار ليس أسلوبي |
Rejecting the use of violence in pursuit of political aims and stressing that only peaceful political solutions can assure a stable and democratic future for all peoples around the world, | UN | وإذ يرفض استخدام العنف سعياً إلى تحقيق أهداف سياسية، ويؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلاً مستقراً وديمقراطياً لجميع شعوب العالم، |
I can assure you that nothing that mirror said is true. | Open Subtitles | أؤكّد لكِ أنّه ما مِنْ شيء قالته تلك المرآة صحيح |
6. Rejects the use of violence in pursuit of political aims, and stresses that only peaceful political solutions can assure a stable and democratic future for South-Eastern Europe; | UN | 6 - ترفض استخدام العنف من أجل تحقيق مآرب سياسية، وتؤكد أن الحلول السياسية السلمية وحدها هي التي تستطيع أن تضمن تحقيق مستقبل مستقر وديمقراطي في جنوب شرق أوروبا؛ |
I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain those objectives. | UN | وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
I can assure you this decision was not made lightly. | Open Subtitles | يمكنني التأكيد لك بأن هذا القرار لم يتخذ بسهوله |
I can't beg your forgiveness, but I can assure you the best way to protect Waverly Earp is to put that witch in the ground. | Open Subtitles | لا استطيع توسل مغفرتك ولكني اضمن لك افضل طريقة لحماية ويفرلي هي بوضع تلك الساحرة اللعينة تحت الارض |
They were new employees, but I can assure you, | Open Subtitles | كانوا موظفين جُدد, لكن يمكنني ان أأكد لك, |
Rejecting the use of violence in the pursuit of political aims, and stressing that only peaceful political solutions can assure a stable and democratic future for all peoples around the world, | UN | وإذ يرفض استخدام العنف تحقيقاً لأهداف سياسية، وإذ يشدد على أن الحلول السياسية السلمية وحدها كفيلة بأن تضمن لجميـع شعوب العالم مستقبلاً مستقراً وديمقراطياً، |
I can assure the Assembly: Germany will continue to be a leader in climate protection. | UN | ويمكنني أن أطمئن الجمعية إلى أن ألمانيا ستبقى رائدة في حماية المناخ. |
If that's the case Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً، فأؤكد لكِ أنّ حكم هذه اللجنة سيكون قاسياً |
I can assure you, Mr. President, that Switzerland will play an active and substantial part in the forthcoming debate. | UN | ويمكنني التأكيد لكم، السيد الرئيس، أن سويسرا ستسهم على نحو فعال ومكثف في المناقشة المقبلة. |
And as his attorney, I can assure you that he will be filing a suit against you and the entire St. Louis Police Department. | Open Subtitles | -و كامحاميه , أنا ممكن أن أطمانك -بأنه سيقيم دعوه ضدك -و كل قسم شرطه ( سان لويس ) |