"cardinal principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبدأ الأساسي
        
    • المبدأ الرئيسي
        
    • مبدأ أساسي
        
    • المبدأ الجوهري
        
    • مبدأ جوهري
        
    • مبدأ رئيسيا
        
    • مبدأ أساسياً
        
    In the Bahamas we have an unwavering political commitment to sustainability as the cardinal principle for national development strategies. UN في جزر البهاما، يدفعنا التزام سياسي راسخ تجاه مبدأ الاستدامة بوصفه المبدأ الأساسي لاستراتيجيات التنمية الوطنية.
    It is only when that cardinal principle of nonintervention is violated that international peace and security are threatened. UN ولا يتعرض السلام والأمن الدوليان للخطر إلا عندما يتم انتهاك المبدأ الأساسي لعدم التدخل.
    Section 7 introduces the new cardinal principle: UN يقدم القسم 7 المبدأ الأساسي الجديد، وهو أنه:
    The Convention provides a comprehensive framework for dealing with this problem while upholding the Charter's cardinal principle of self-determination, and acknowledges the legitimacy of freedom struggles against foreign occupation and alien domination. UN وتوفر الاتفاقية إطارا شامـلا للتعامل مع هذه المشكلة بينما تدعم المبدأ الرئيسي في الميثاق المتمثل في تقرير المصير، وهي تـقـر بشرعية الكفاح من أجل الحرية ضد الاحتلال الأجنبي والسيطرة الخارجية.
    7. The principle of non-discrimination is a cardinal principle of international law. UN 7- ومبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Moreover, the cardinal principle of pacta sunt servanda remained operational even in case of armed conflict. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبدأ الجوهري الذي مفاده أن العقد شريعة المتعاقدين يبقى ساريا حتى في حالة وقوع نزاع مسلح.
    The right to self-determination was a cardinal principle of international law and a key principle and objective of the Charter. UN وقال إن مبدأ تقرير المصير هو مبدأ جوهري من مبادئ القانون الدولي وهو من المبادئ والأهداف الرئيسية للميثاق.
    That objective will not be achieved by the creation of new centres of privilege which detract from the cardinal principle of the sovereign equality of States. UN ولن يتحقق ذلك الهدف بإنشاء مراكز امتياز جديدة تصرف الاهتمام عن المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة في السيادة بين الدول.
    The CCW framework is established on this cardinal principle. UN فإطار اتفاقية الأسلحة التقليدية قائم على هذا المبدأ الأساسي.
    To violate that cardinal principle would mean that the legitimacy of the democratic system that is to be established is questionable. UN ويعني انتهاك هذا المبدأ الأساسي التشكيك في مشروعية النظام الديمقراطي الذي سينشأ.
    Section 7 introduces the new cardinal principle: UN ويقدم القسم 7 المبدأ الأساسي الجديد، وهو أنه:
    The themes were based on the cardinal principle of the equal dignity of all cultures, mutual respect and the strengthening of international cooperation for lasting peace. UN وكانت المواضيع تستند إلى المبدأ الأساسي المتعلق بالمساواة في الكرامة بين جميع الثقافات، والاحترام المتبادل، وتعزيز التعاون الدولي من أجل السلام الدائم.
    Meanwhile, we would like to reiterate that national ownership should be the cardinal principle of the cooperation framework. Secondly, due account should be taken of the full scope of the Commission's mandate. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نكرر التأكيد على أن الملكية الوطنية ينبغي أن تكون المبدأ الأساسي لإطار التعاون، ثانيا، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لكامل نطاق ولاية اللجنة.
    The adoption of the programme of work became possible as a result of policy shifts in favour of verification as the cardinal principle of multilateral disarmament, which Pakistan has consistently upheld. UN وأصبح إقرار برنامج العمل أمراً ممكناً نتيجة للتحولات التي طرأت على السياسات العامة لصالح مبدأ التحقق باعتباره يشكل المبدأ الأساسي لنزع السلاح المتعدد الأطراف، وهو ما أيدته باكستان بشكل ثابت.
    The draft declaration and programme of action on a culture of peace must therefore embody this cardinal principle. UN ولذلك، ينبغي أن يجسد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل حول ثقافة السلام هذا المبدأ الرئيسي.
    The cardinal principle of governance by rule of law is that the law prevails in all spheres of public life and is the prime resource for the organization and protection of the freedom of the individual. UN ويتمثل المبدأ الرئيسي للدولة القائمة على سيادة القانون في أن القانون يعلو لا يعلى عليه. ويطبق هذا المبدأ في جميع مجالات الحياة العامة ويمثل المستوى الأعلى لتنظيم حرية الفرد وحمايتها.
    All speakers, had reaffirmed the capacity to pay as the cardinal principle on which the scale of assessments should be based. It must be acknowledged, however, that the principle was being interpreted in very different ways. UN وقال إنه برغم إعادة تأكيد جميع المتحدثين لمبدأ القدرة على الدفع بوصفه المبدأ الرئيسي الذي ينبغي أن يستند إليه جدول الأنصبة المقررة، إلا أنه لا بد من التسليم بأن المبدأ يفسر بطرق شديدة الاختلاف.
    8. The principle of non-discrimination is a cardinal principle of international law. UN 8- ومبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    A number of delegations stressed that multilateralism is a cardinal principle in this sphere. UN وأكد عدد من الوفود على أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي في هذا الصدد.
    The International Court of Justice had expressed the view that the cardinal principle of immunity of Heads of State should not be called into question. UN وقد أعربت محكمة العدل الدولية عن رأي مفاده أن المبدأ الجوهري لحصانة رؤساء الدول لا يجوز الطعن فيه.
    Presumption of innocence is a cardinal principle in the criminal law of Sri Lanka, which requires the guilt of a person in a criminal case to be proved beyond reasonable doubt. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    This must be a cardinal principle and no effort that tries to undermine this principle is acceptable to my delegation. UN لا بد أن يبقى ذلك مبدأ رئيسيا ولن يقبل وفد بلادي بأي جهد يحاول تقويض هذا المبدأ.
    The argument in favour of international solidarity as a principle or, more precisely, a cardinal principle of public international law, in particular, international human rights law, is reinforced now more than ever. UN وأما الحجة التي تساق لصالح التضامن الدولي بوصفه مبدأ أو، بشكل أدق، مبدأ أساسياً في القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي، فقد أصبحت معززة أكثر من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus