"carries out" - Traduction Anglais en Arabe

    • يضطلع
        
    • تضطلع
        
    • وتضطلع
        
    • ويضطلع
        
    • وتنفذ
        
    • وينفذ
        
    • ويُجري
        
    • يزاول
        
    • يقوم بتنفيذ
        
    • تقوم بتنفيذ
        
    • يُجري
        
    • وتُجري
        
    • تؤديها
        
    • تنفذ بها
        
    • وتباشر
        
    The United Nations Development Programme (UNDP) also carries out important projects together with the member States of CARICOM. UN كما يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدوره بمشاريع هامة بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    We believe that the United Nations Charter establishes a relationship of accountability between the Council and the membership of the Organization, on whose behalf the Council carries out its functions. UN ونعتقد أن ميثاق الأمم المتحدة يرسي علاقة مساءلة بين المجلس وأعضاء المنظمة الذين يضطلع المجلس بمهامه نيابة عنهم.
    One non-governmental organization addresses the issue of adolescent sexual health; another carries out sensitization activities on the AIDS pandemic. UN وتتصدى إحدى المنظمات غير الحكومية لمسألة الصحة الجنسية للمراهقين، بينما تضطلع منظمة أخرى بأنشطة للتوعية بوباء اﻹيدز.
    The organization carries out an adult literacy programme among labourers. UN تضطلع المنظمة ببرنامج لمحو أمية الكبار في صفوف العمال.
    The Reality of Aid Network carries out its aims by: UN وتضطلع شبكة حقيقة المعونة بأهدافها من خلال ما يلي:
    It also carries out two field missions per year; UN ويضطلع الفريق أيضا بمهمتين ميدانيتين في كل سنة؛
    MPDL carries out programmes in the Middle East, Africa, Asia, Central America, the Caribbean and South America. UN وتنفذ الحركة برامج في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    I should also like to commend the role of the Peacebuilding Support Office for the work it carries out every day in fulfilling its mission. UN أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته.
    When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    However, given that programmatically the Office carries out substantive functions related to peace and security, it was decided that the Office would be more appropriately placed under section 3, Political affairs, as a separate component. UN غير أنه بالنظر إلى أن المكتب يضطلع من الناحية البرنامجية بمهام فنية ذات صلة بالسلام والأمن، فقد تقرر أنه من الأنسب إدراج المكتب كبند منفصل في إطار الباب 3، الشؤون السياسية.
    6 posts redeployed to section 3, Political Affairs as a separate component given that programmatically the Office carries out substantive functions related to peace and security. UN نقلت 6 وظائف إلى الباب 3، الشؤون السياسية، باعتبارها عنصرا منفصلا، على أن يضطلع المكتب من الناحية البرنامجية بالمهام الفنية المتعلقة بالسلام والأمن.
    This is why so many nations are committed to making the Organization work and to ensuring the continuity of the good work it carries out around the world. UN لذلك فإن دولا عديدة ملتزمة بالقيام بعمل المنظمة وكفالة استمرار العمل الطيب الذي تضطلع به في أرجاء العالم.
    The commission has adjudicative functions while the committee carries out case investigations and evaluation. UN وتضطلع المفوضية بوظائف الفصل في القضايا في حين تضطلع اللجنة بأعمال التحقيق في القضايا وتقييمها.
    UNMIT carries out a regular review of its staffing structure. UN تضطلع البعثة باستعراض منتظم لهيكل ملاك موظفيها.
    RENAG carries out various activities aimed at enhancing the representation of women in decision-making bodies at all levels. UN وتضطلع الشبكة بأنشطة عديدة تهدف إلى صنع تمثيل المرأة في دوائر صنع القرار على جميع المستويات.
    Turkmenistan actively carries out peacemaking activities in the region. UN وتضطلع تركمانستان بهمة بأنشطة ﻹقرار السلم في المنطقة.
    The OECD carries out its work through some 200 specialized bodies assisted by an international secretariat of about 1,900 staff. UN وتضطلع المنظمة بعملهــا من خلال حوالي ٢٠٠ هيئة متخصصة تساعدها أمانة دوليــة مكونة من حوالي ٩٠٠ ١ موظف.
    It also carries out two field missions per year. UN ويضطلع الفريق أيضا بمهمتين ميدانيتين في كل سنة.
    It also carries out two field missions a year; UN ويضطلع الفريق أيضا بمهمتين ميدانيتين في كل سنة؛
    It also carries out two field missions a year; UN ويضطلع الفريق أيضا بمهمتين ميدانيتين في كل سنة.
    The Ministry of Justice and Human Rights of Honduras carries out ongoing monitoring to ensure that the dignity of human beings is respected. UN وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر.
    The Regional Centre also carries out cross-regional security sector reform activities, in particular in the framework of our peace mandate. UN وينفذ المركز الإقليمي أيضا أنشطة لإصلاح القطاع الأمني على الصعيد الأقاليمي، ولا سيما في إطار ولايتنا المتعلقة بالسلام.
    The Department also carries out surveys of the career progress of alumni three years after qualification. UN ويُجري القطاع أيضاً دراسات تتبع المسار المهني للخريجين ثلاث سنوات بعد نيلهم الشهادة.
    262. The Code defines a working adolescent as one who carries out productive activities or services, by way of which he or she generates economic income and in some cases receives wages. UN 262 - يحدد القانون المراهق العامل بأنه الشخص الذي يزاول أنشطة إنتاجية أو خدمية، ومن خلالها يولّد دخلا اقتصاديا، ويحصل على أجر في بعض الحالات.
    (d) " Concessionaire " means the person that carries out an infrastructure project under a concession contract entered into with a contracting authority; UN (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛
    It is up not only to the members of the Commission but to the entire international community to support the Commission as it carries out the noble tasks for which it was established. UN ودعم اللجنة وهي تقوم بتنفيذ المهام النبيلة التي أنشئت من أجلها ليس من واجب أعضاء اللجنة فحسب، بل المجتمع الدولي بأسره.
    Is there an entity that carries out investigations related to the work that professionals have done in relation to corporate reporting? UN هل هناك كيان يُجري تحقيقات متعلقة بالعمل الذي يقوم به المهنيون فيما يتعلق بالإبلاغ من جانب الشركات؟
    Ukraine carries out occupational rehabilitation and job training in 63 occupations for persons with disabilities. UN وتُجري أوكرانيا إعادة تأهيل مهني وتدريبات على العمل في 63 مهنة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Race Relations Office has a significant education team and carries out the same type of functions as the Human Rights Commission in relation to race. UN ولدى مكتب العلاقات بين الأجناس فريق تثقيفي كبير يؤدي نفس المهام التي تؤديها لجنة حقوق الإنسان بشأن العلاقات العرقية.
    Against this backdrop, however, New Zealanders are puzzled at times by the way in which the United Nations carries out some of its important tasks. UN إزاء هذه الخلفية، يشعر النيوزيلنديون، مع ذلك، بالحيرة في بعض اﻷحيان تجاه الطريقة التي تنفذ بها اﻷمم المتحدة بعضا من المهام الهامة الموكولة إليها.
    The International Commission against Impunity in Guatemala carries out independent investigations into the activities of illegal security groups and clandestine security apparatuses and prosecutes emblematic cases designed to unveil and dismantle clandestine networks embedded in State structures. UN وتقوم اللجنة بتحقيقات مستقلة في أنشطة الجماعات الأمنية غير القانونية وأجهزة الأمن السرية وتباشر الدعوى في قضايا رمزية يراد بها كشف النقاب عن الشبكات السرية المتأصلة في هياكل الدولة وتفكيكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus