"carrying out activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • يضطلعون بأنشطة
        
    • الاضطلاع بأنشطة
        
    • القيام بأنشطة
        
    • يقومون بأنشطة
        
    • تنفيذ أنشطة
        
    • تنفيذ الأنشطة
        
    • الاضطلاع باﻷنشطة
        
    • تضطلع بأنشطة
        
    • القيام بأنشطتهم
        
    • بتنفيذ أنشطة
        
    • تنفذ أنشطة
        
    • للاضطلاع بأنشطة
        
    • تقوم بأنشطة
        
    • تمارس فيها أنشطتها
        
    • تقوم بأنشطتها
        
    However, it might be necessary to define more clearly the circumstances under which United Nations personnel would be deemed to be carrying out activities in connection with a United Nations operation, especially where their deployment might not have been authorized by a Security Council resolution. UN على أنه قد يكون من الضروري أن نعرف بصورة أوضح الظروف التي يعتبر موظفو اﻷمم المتحدة في كنفها يضطلعون بأنشطة تتصل بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، وخاصة في اﻷمكنة التي لا يكون وزعهم فيها مأذونا به بموجب قرار لمجلس اﻷمن.
    In addition, it had agreed strongly with the recommendation made by the Secretary-General and the agencies that any protections extended to a peace-keeping operation should also extend to contractual and non-governmental personnel carrying out activities in support of such an operation. UN وفضلا عن ذلك، وافقت نيوزيلندا بقوة على التوصية التي تقدم بها اﻷمين العام والوكالات والتي مفادها أن الحماية التي توفر لعمليات حفظ السلم ينبغي أن تشمل كذلك الموظفين المتعاقديـن وغيـر الحكومييـن الذيـن يضطلعون بأنشطة تدعم تلك العملية.
    Mexico had also cooperated with industrialized countries in carrying out activities to benefit third countries in the Latin American region. UN وذكرت أن المكسيك تعاونت أيضا مع بلدان صناعية في الاضطلاع بأنشطة لصالح بلدان العالم الثالث في منطقة أمريكا اللاتينية.
    More members are seeing the value of carrying out activities in the context of the Mountain Partnership, as this generally provides greater recognition and new opportunities for developing collaboration and generating funding. UN فهناك عدد متزايد من الأعضاء الذين يرون أنه من المفيد القيام بأنشطة في سياق شراكة الجبال، حيث أن ذلك يعطي اعترافا أكبر ويتيح فرصا أفضل لتطوير التعاون وتوليد التمويل.
    :: The obligations of bodies and persons acquiring, handling or producing nuclear material or carrying out activities related to such material; UN :: التزامات الجهات والأشخاص من حائزي أو متداولي أو منتجي المواد النووية أو الذين يقومون بأنشطة ذات علاقة بتلك المواد.
    Moreover, in some cases, there was no dialogue with indigenous peoples, even where extractive industries were carrying out activities on indigenous lands. UN وزيادةً على ذلك، ينعدم في بعض الحالات الحوار مع الشعوب الأصلية حتى أثناء تنفيذ أنشطة صناعية استخراجية على أراضي هذه الشعوب.
    The approach in the third global cooperation framework of carrying out activities in all service lines should be discontinued; UN ويتعين إلغاء النهج المتخذ في إطار التعاون العالمي الثالث تجاه تنفيذ الأنشطة في جميع بنود الخدمات؛
    3.20 To support the Secretary-General in carrying out activities under subprogramme 4 of programme 4, an Electoral Assistance Unit was established in April 1992. UN ٣-٢٠ ولمساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع باﻷنشطة المنفذة تحت البرنامج الفرعي ٤ من البرنامج ٤، أنشئت وحدة للمساعدة الانتخابية في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    There are many organizations carrying out activities in coordination with the State in such areas as children and adolescents, and the fight against poverty and destitution. UN وهناك منظمات عديدة تضطلع بأنشطة بالتنسيق مع الدولة في مجالات مثل تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومكافحة الفقر والعوز.
    With that objective in mind, the Bureau decided to invite to launch the debate high-level officials of United Nations entities carrying out activities relevant to the integration of the population and development agenda into global processes. UN وقرر المكتب، واضعاً في اعتباره هذا الهدف، أن يدعو مسؤولين رفيعي المستوى من كيانات الأمم المتحدة، يضطلعون بأنشطة ذات صلة بإدماج خطة السكان والتنمية في العمليات العالمية، إلى فتح باب النقاش.
    According to an independent legal study commissioned by FICSA on the safety and security problems faced by international civil servants carrying out activities in the fulfilment of a United Nations mandate, such distinction is illegal. UN وتشير دراسة قانونية مستقلة فوض الاتحاد بإجراءها بشأن مشاكل السلامة واﻷمن التي يواجهها الموظفون المدنيون الدوليون الذين يضطلعون بأنشطة في مجال الوفاء بولاية من ولايات اﻷمم المتحدة، أن هذا التمييز غير قانوني.
    8. Further requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are properly informed and suitably trained so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions; UN ٨ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة حصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة على سبيل الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة على المعلومات الملائمة والتدريب المناسب من أجل زيادة أمنهم وفعاليتهم في القيام بمهامهم؛
    (b) To provide adequate and prompt information concerning the arrest or detention of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN )ب( تقدم معلومات وافية وفورية بشأن اعتقال أو احتجاز موظفين تابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة من شأنها الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    That was why the United Nations must preserve its advantages in that field by carrying out activities targeted on results. UN وهذا هو السبب في وجوب قيام الأمم المتحدة بالاحتفاظ بميزاتها في هذا المجال من خلال الاضطلاع بأنشطة تستهدف النتائج.
    The Agency's cooperation with the United Nations has not been confined to carrying out activities in the field. UN إن تعاون الوكالة مع اﻷمم المتحدة لم يقتصر على الاضطلاع بأنشطة في الميدان.
    The Decree prohibits NGOs from carrying out activities unless they are registered by the Government. UN وبموجب هذا المرسوم، تُمنع المنظمات غير الحكومية من القيام بأنشطة ما لم تسجل لدى الحكومة.
    It should be noted that lists of individuals suspected of carrying out activities related to terrorism are sent to the financial institutions on a regular basis. UN والجدير بالذكر أنه تُرسل دوريا إلى المؤسسات المالية قوائم بالأشخاص المشتبه في أنهم يقومون بأنشطة ذات صلة بالإرهاب.
    Also, Action Plan implies carrying out activities on raising awareness among children through educating them on their right, with the aim of reducing the risk of their becoming victims of human trafficking. UN وتتضمّن خطة العمل أيضاً تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي بين الأطفال من خلال تعريفهم بحقوقهم بغرض تقليل خطر وقوعهم ضحايا للاتجار بالبشر.
    A national implementation platform has been established to ensure the continued engagement of a broad range of stakeholders in carrying out activities under the national strategy. UN وأُنشئ منبر وطني للتنفيذ لضمان مواصلة إشراك نطاق واسع من أصحاب المصلحة في تنفيذ الأنشطة في إطار الاستراتيجية الوطنية.
    " Assistance to the Security Council and the Secretary-General in carrying out activities mandated by the General Assembly, the Security Council and the Charter in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building " ; UN " تقديم المساعدة الى مجلس اﻷمن واﻷمين العام في الاضطلاع باﻷنشطة التي يرد التكليف بها من قبل الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن والميثاق في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام فيما بعد الصراع " ؛
    Independence could also be compromised when there is only one government regulator carrying out activities such as setting up and enforcing standards and taking disciplinary action. UN ويمكن أن يتعرض الاستقلال للخطر أيضاً عندما لا تكون هناك سوى هيئة تنظيمية حكومية واحدة تضطلع بأنشطة من قبيل وضع وإنفاذ المعايير واتخاذ الإجراءات التأديبية.
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقاً لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، يرجى بيان أي تدابير قد اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد عناصر القاعدة أو مساعدتهم على القيام بأنشطتهم داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة للقاعدة داخل أراضيكم أو في بلد آخر.
    (iv) Several countries are carrying out activities related to sustainable land management as part of the efforts and measures to implement the United Nations Convention to Combat Desertification and related national action programmes; UN ' 4` تقوم عدة بلدان بتنفيذ أنشطة ذات صلة بالإدارة المستدامة للأراضي في إطار الجهود والتدابير الرامية إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية ذات الصلة؛
    166. It is important to note that NGOs and international agencies are carrying out activities in specific areas in Honduras; they manage their own information systems on a regional basis. UN 166- وتجدر الإشارة إلى أنه توجد في البلد مؤسسات غير حكومية ومنظمات دولية تنفذ أنشطة في مناطق محددة، وتدير شبكات معلومات خاصة بها منظمة على شكل إقليمي.
    According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - يرجى، وفقا لما قد يتوفر لديكم من تشريعات وطنية، تبيان التدابير التي اتخذتموها للحيلولة دون قيام كيانات أو أشخاص بتجنيد أعضاء في تنظيم القاعدة، أو دعمهم، للاضطلاع بأنشطة في بلدكم، ولمنع مشاركة أي أشخاص في معسكرات التدريب التي أنشأتها القاعدة في بلدكم أو في بلد آخر.
    Participation by members of the Authority and entities carrying out activities in the Area UN اشتراك أعضاء السلطة والكيانات التي تقوم بأنشطة في المنطقة
    105. Similar concerns arose regarding the reference to “carrying out activities”, as well as the continued reference to the concept of “agency” in the English text undergoing second reading. UN ٥٠١ - وأثيرت شواغل مشابهة فيما يتعلق بالإشارة إلى " تمارس فيها أنشطتها " ، وكذلك إلى الإشارة المستمرة إلى مفهوم " الوكالة " في النص الإنكليزي المعروض خلال القراءة الثانية.
    Her delegation agreed with the Special Rapporteur that construction companies carrying out activities on Palestinian territory must comply with the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN وأعربت عن اتفاق وفدها مع المقرر الخاص على أن شركات البناء التي تقوم بأنشطتها على الأرض الفلسطينية يجب أن تمتثل للمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus