"case law of the european court" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • اجتهاد المحكمة الأوروبية
        
    • الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية
        
    • للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية
        
    • الاجتهادات القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية
        
    • القانونية للمحكمة الأوروبية
        
    • اجتهادات المحكمة الأوروبية
        
    • السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية
        
    • السوابق القضائية في المحكمة الأوروبية
        
    • السابقة للمحكمة الأوروبية
        
    • السوابق القضائية الخاصة بالمحكمة الأوروبية
        
    He also referred to the case law of the European Court of Human Rights, as well as of the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN كما أشار إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكذلك للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    The new amendments specifically promoted and encouraged freedom of expression and ensured that restrictions on media content complied with the case law of the European Court of Human Rights. UN وتختص التعديلات الجديدة على وجه التحديد بتعزيز حرية التعبير وتشجيعها، وكفالة امتثال القيود المفروضة على مضمون أنشطة وسائط الإعلام إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Conference also highlighted the case law of the European Court of Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights. UN وسلط المؤتمر الضوء أيضا على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    He cites the case law of the European Court of Human Rights, according to which the starting point for measuring any such delay is the moment that formal charges are made; this may include the period starting with the commencement of any interlocutory measures against the presumed accused. UN ويستشهد بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تُحدد نقطة البداية لقياس أي تأخير بلحظة توجيه الاتهام رسمياً؛ وقد يشمل ذلك الفترة التي تبدأ مع بداية أي تدابير تمهيدية قد تتخذ ضد المتهم المفترض.
    What was required was an individualized assessment of the risk of the death penalty, in line with the case law of the European Court of Human Rights. UN والمطلوب هو إجراء تقييم فردي لخطر تطبيق عقوبة الإعدام، وذلك تمشيا مع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The case law of the European Court of Human Rights regarding the effective control doctrine, which was mentioned in the commentary to draft article 24, might be helpful in that regard. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد الاطلاع على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بمبدأ الرقابة الفعالة، الذي ذُكر في تعليق على مشروع المادة 24.
    In cases on the use of lethal force by security agents, the Inter-American Court has referred both to the case law of the European Court of Human Rights and to the United Nations standards. UN وفي القضايا المتعلقة باستخدام القوة الفتاكة من جانب موظفي الأمن، رجعت محكمة البلدان الأمريكية على السواء إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة.
    Romania noted that, consequently, the domestic courts gave direct effect to, for example, the European Convention on Human Rights and the case law of the European Court. UN وأفادت رومانيا بأن المحاكم المحلية تُعطي، بناءً عليه، أثراً مباشراً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ولقانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية على سبيل المثال.
    The Supreme Court, upon assessing all particular circumstances of the case in the light of the criteria established in the case law of the European Court of Human Rights, rejected the plaintiff's claim. UN ورفضت المحكمة العليا شكوى المتظلم، بعد تقييم جميع الظروف الخاصة بالقضية على ضوء المعيار المحدد في السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Supreme Court, upon assessing all particular circumstances of the case in the light of the criteria established in the case law of the European Court of Human Rights, rejected the plaintiff's claim. UN ورفضت المحكمة العليا شكوى المتظلم بعد تقييم جميع الظروف الخاصة بالقضية على ضوء المعيار المحدد في السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The criterion adopted for that purpose, informed by the case law of the European Court of Human Rights, was the reasonable and objective examination of the particular case of each member of the group. UN والمعيار المعتمد لهذا الغرض، المستلهم من قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، هو الفحص المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة.
    For that purpose, a special mechanism had been created within the Ministry for analysing and distributing the case law of the European Court among the members of the judiciary and formulating proposals for legislative amendments, if needed. UN ولذلك، أنشأت الوزارة آلية خاصة في إطارها لتحليل وتوزيع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية على أفراد الجهاز القضائي ولصياغة مقترحات بإدخال تعديلات تشريعية عند الاقتضاء.
    The State party considers that the author should have referred to the Covenant in the proceedings before the Council of State, since the case law of the European Court of Human Rights cannot be applied to complaints brought before the Committee because of the singular nature of the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أنه كان ينبغي لصاحب البلاغ أن يستند إلى العهد أمام مجلس الدولة إذ إنه لا يمكن نقل السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسـان أمام اللجنة بسبب خصوصية في العهد.
    As to the case law of the European Court of Human Rights cited by the State party, the author stresses that it is not comparable with the Committee's case law, in particular with regard to the scope of discretion which the European Court accords to its member States. UN وفيما يتعلق بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي استشهدت بها الدولة الطرف، يؤكد صاحب البلاغ أنها لا يمكن أن تُقارن بالسوابق القضائية للجنة، لا سيما فيما يتعلق بمفهوم هامش التقدير الذي تعطيه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدولها الأعضاء.
    The jurisprudence of the treaty bodies and the case law of the European Court of Human Rights were still limited for the time being. UN أما الاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فلا تزال محدودة حتى الآن.
    105. In this regard, it was noted that the case law of the European Court of Human Rights and the International Court of Justice indicated that member States were responsible for the acts of international organizations, even after they had transferred competence to those organizations. UN 105 - وفي هذا الصدد، لوحظ أن اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل الدولية يشير إلى أن الدول الأعضاء مسؤولة عن أعمال المنظمات الدولية، حتى وإن نقلت الاختصاص إلى تلك المنظمات.
    The European Commission notes that the commentaries to this draft article are largely devoted to United Nations practice and to a discussion of the case law of the European Court of Human Rights. UN وتلاحظ اللجنة الأوروبية أن شروح مشروع المادة هذا كُرست إلى حد كبير لممارسة الأمم المتحدة ولمناقشة الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    3.2 The complainant adds that, according to the case law of the European Court of Human Rights, the principle of non-refoulement requires an effective and thorough official investigation to be conducted into credible allegations of inhuman treatment. UN 3-2 ويضيف صاحب الشكوى أن مبدأ عدم الرد يستدعي عند ادعاء أحد الأشخاص جدياً أنه ضحية لمعاملة غير إنسانية، وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، إجراء تحقيق رسمي متعمق وفعال في هذا الادعاء().
    It was noted, however, that protection of family life in the context of expulsion was afforded only under the European Convention on Human Rights and that the case law of the European Court of Human Rights had interpreted that protection restrictively. UN ومع ذلك، لوحظ أن حماية الحياة الأسرية في سياق الطرد تقتصر على سياق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولوحظ أيضاً أن الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية قد أقر بنطاق محدد لهذه الحماية.
    More than 50 articles on criminal justice and fundamental rights, as well as on the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and on the case law of the European Court of Human Rights and the Constitutional Court of Spain regarding procedural and criminal law safeguards. UN أكثر من 50 مقالاً عن العدالة الجنائية والحقوق الأساسية، وعن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن الاجتهادات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الدستورية لإسبانيا بشأن الضمانات الإجرائية وضمانات القانون الجنائي.
    Some helpful ideas could be drawn from the case law of the European Court of Human Rights. UN ويمكن أن تستمد بعض الأفكار المساعدة من الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The relevant provisions were amended by article 26 of Law 2915/2001, so as to fall into line with the case law of the European Court of Human Rights. UN وقد عُدِّلت الأحكام ذات الصلة بالمادة 26 من القانون 291/2001، كيما تتمشى مع الحالات القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق لإنسان.
    It was also of no importance that in the former case the author had decided to go before the European Court of Human Rights, while in the latter he had decided to bring the case before the Committee. The Committee was not obliged to follow the case law of the European Court of Human Rights. UN ورأى، من جهة أخرى، أن قراره اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضية الأولى، واختياره اللجوء إلى اللجنة في القضية الثانية ليس أمراً ذا أهمية أيضاً، وأن اللجنة غير ملزمة باتباع اجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Act of 20 July 2011 is not in conformity with the case law of the European Court of Human Rights. UN لا يتسق القانون الصادر في 20 تموز/يوليه 2011 مع السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The goals of the judicial training in this field include: acquisition and improvement of knowledge about the European Convention on Human Rights for judges that hold the office for less than three years; improvement of knowledge about the European Convention on Human Rights and the case law of the European Court of Human Rights for judges and successful implementation and improvement of practical use of knowledge in this field. UN وتتمثل أهداف التدريب القضائي في هذا المجال فيما يلي: اكتساب وتحسين المعرفة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لدى القضاة العاملين في وظائفهم لمدة تقل عن ثلاث سنوات؛ وتحسين المعرفة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون السوابق القضائية في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدى القضاة؛ والتنفيذ الناجح وتحسين الاستخدام العملي للمعرفة في هذا المجال.
    As to the case law of the European Court of Human Rights cited by the State party, the author stresses that it is not comparable with the Committee's case law, in particular with regard to the scope of discretion which the European Court accords to its member States. UN وفيما يتعلق بالآراء السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي استشهدت بها الدولة الطرف، يؤكد صاحب البلاغ أنها لا يمكن أن تُقارن بالآراء السابقة للجنة، لا سيما فيما يتعلق بمفهوم هامش التقدير الذي تعطيه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدولها الأعضاء.
    In addition, the Island's courts and tribunals must take account of the case law of the European Court of Human Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على محاكم الجزيرة ومحاكمها الإدارية أن تأخذ في الاعتبار السوابق القضائية الخاصة بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus