In that case, the Board considers that the budget reviewing mechanism within the Tribunal could not detect the noted anomaly. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر المجلس أن آلية مراجعة الميزانية داخل المحكمة لم تستطع الكشف عن الخلل الذي لوحظ. |
On another case, the source reported that the person was allegedly arrested by the United States Army and was imprisoned in Iraq. | UN | وأما عن الحالة الأخرى، فأفاد المصدر بأنه يُدعى أن جيش الولايات المتحدة ألقى القبض على الشخص وأنه مسجون في العراق. |
In this case, the entrepreneurs have to identify opportunities and must seek the resources necessary to realize them. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي لأصحاب المشاريع البحث عن الفرص وعليهم إيجاد الموارد الضرورية لاستغلال هذه الفرص. |
In a second case, the source indicated that a person previously reported as disappeared was detained at Ain Zara prison near Tripoli. | UN | وفي الحالة الثانية، أشار المصدر إلى أن الشخص الذي قيل إنه مختف محتجز في سجن عين زارة بالقرب من طرابلس. |
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
However, in this particular case, the widespread devastation is unprecedented; its like has never, ever been witnessed in recent history. | UN | لكن الدمار الواسع النطاق، في هذه الحالة تحديدا، غير مسبوق، ولم يسبق له مثيل مطلقا في التاريخ الحديث. |
However, in the present case, the Prosecution did not deem it necessary to make an investigation and interview the concerned politician. | UN | ومع ذلك، وفي الحالة الراهنة، لم يعتبر الادعاء أن من الضروري إجراء تحقيق مع المرأة السياسية المعنية ولا مقابلتها. |
In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. | UN | وفي الحالة الراهنة، طلب ممثل صاحب البلاغ تلك الوثائق بعد مرور ثلاثة أشهر على إطلاق سراح صاحب البلاغ. |
The Committee notes that, in the instant case, the State party has recognized that the complainants have exhausted all available domestic remedies. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف في الحالة قيد النظر، أقرت بأن أصحاب الشكوى استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The Committee notes that, in the instant case, the State party has recognized that the complainants have exhausted all available domestic remedies. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف في الحالة قيد النظر، أقرت بأن أصحاب الشكوى استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. | UN | وفي الحالة الراهنة، طلب ممثل صاحب البلاغ تلك الوثائق بعد مرور ثلاثة أشهر على إطلاق سراح صاحب البلاغ. |
In such case the Committee will also determine whether to apply the appropriate provisions of the preceding paragraphs. | UN | وفي هذه الحالة تقرر اللجنة أيضا إذا ما كانت ستطبق اﻷحكام المناسبة الواردة في الفقرات السابقة. |
In the latter case, the court may decide to grant parole after a period not less than seven years. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة قد تقرر المحكمة منح إخلاء السبيل المشروط بعد فترة لا تقل عن سبع سنوات. |
In the second case, the author was formally acquitted. | UN | وفي الحالة الثانية، أخلي سبيل صاحب البلاغ رسميا. |
In that case the Committee can take up that draft resolution. | UN | وفي هذه الحالة يمكن للجنـة أن تتناول مشروع القرار هذا. |
In the first case the heir is legal; in the second, testamentary. | UN | ويكون الوارث في الحالة اﻷولى قانونياً وفي الحالة الثانية موصى له. |
In the latter case, the allowance is equal to 80 per cent of the monthly income or remuneration. | UN | وفي هذه الحالة اﻷخيرة يكون التعويض مساويا لـ ٨٠ في المائة من الدخل الشهري أو اﻷجر. |
In the other case, the investigation has merely sought, albeit unsuccessfully, to locate his widow, and to question a doctor. | UN | واقتصر التحقيق في الحالة الثانية، وإن كان ذلك دون نجاح، على تحديد مكان وجود أرملته وعلى استجواب الطبيب. |
First, an arrangement whereby it is secured as to the principal sum, the subject of the bond, in case the bond is called. | UN | أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
In case the Parties fail to agree, the matter shall be referred to the Constitutional Court, whose decision shall be binding. | UN | وفي حال عدم اتفاق الطرفين، تحال المسألة إلى المحكمة الدستورية التي يكون قرارها نهائيا وملزما. |
In that case, the Court had determined that the Bakassi Peninsula in the Gulf of Guinea formed part of the territory of Cameroon. | UN | فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون. |
In nearly every case, the root cause of the recent crisis had been political and not just economic. | UN | وإنه في كل حالة من الحالات تقريبا، كان السبب اﻷساسي لﻷزمة اﻷخيرة سياسيا وليس اقتصاديا فحسب. |
Thus, the impression given was that there was not much of a delay in case the " estimated date of shipment " was taken as the starting point. | UN | وقد تكون من جراء ذلك انطباع بأن التأخير لم يكن كبيرا في حالة اتخاذ " التاريخ المقدر للشحن " كنقطة بداية. |
In any case the Third Committee also dealt with legal questions. | UN | وعلى أية حال فإن اللجنة الثالثة تعالج المسائل القانونية أيضا. |
There are security cameras out front, so come up from the back, and bring some dog treats, in case the rottweilers are out. | Open Subtitles | هناك آلات مراقبه في الأمام لذا إذهب من الخلف وأحضر بعض ملهيات الكلاب في حالة أن كلاب الحراسه لم تكن مربوطه |
I took'em off before we started in case the Russians were around. | Open Subtitles | نزعتهم جميعاً قبل أن نبدأ في حالة إذا كان الروس حولنا |
So in case the first curse was broken, a fail-safe was built in by the person who cursed him. | Open Subtitles | اذا في حالة ان اللعنة الاولى ابطلت فإن ملجأ امان تم بناؤه بواسطة الشخص الذي اصابه باللعنة |
In case the Government nevertheless decides to start its own investigation, the United Nations provides all available materials of the case to the Government without delay. | UN | وإذا قررت الحكومة، مع ذلك، البدء في إجراء تحقيقاتها، تقدم الأمم المتحدة إليها دون إبطاء كل المواد المتوافرة عن المسألة. |
The delegation also explained that the issue of corporal punishment came before the Constitutional Court as early as 1995 with the landmark case the State v. Williams. | UN | وأوضح الوفد كذلك أن مسألة العقوبة الجسدية كانت قد طُرحت على المحكمة الدستورية في عام 1995 في إطار القضية التي رفعتها الدولة ضد ويليامز والتي شكلت سابقة قضائية بارزة. |
Here's what happened, just in case the coroner asks. | Open Subtitles | هذا ما حَدثَ في حالة إن سأل القاضيُ |
In one case the site in question had proved to be an old cemetery, while the other case was still under investigation. | UN | وتبين في واحدة من الحالتين أن الموقع المعني كان مدفناً عتيقاً وأن الحالة الأخرى لا تزال قيد التحقيق. |