"cases have" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة منها
        
    • حالات منها
        
    • حالة أخرى
        
    • الحالات قد
        
    • قضاياهم
        
    • القضايا قد
        
    • الحالات على
        
    • الحالات وجد
        
    • قضايا على
        
    • الحالات قبل أن
        
    All killings reported in the country in 2007 amount to 1,648 of which 842 are reported from the North and East. 639 cases have been resolved nationwide including 80 cases resolved from the North and East. UN وتبلغ حالات القتل المبلغ عنها في البلد عام 2007 عدد 648 1 حالة منها 842 أُبلغ عنها في الشمال والشرق. وحُلت 639 حالة على صعيد البلد منها 80 حالة في الشمال والشرق.
    Of these, 356 cases have ended in death. UN وقد انتهت 356 حالة منها بالوفاة.
    Out of this number, seven cases have been brought to resolution, with disciplinary action taken by national authorities in four cases. UN ومن العدد المذكور أعلاه، تم التوصل إلى قرار بشأن سبع حالات، اتخذت السلطات الوطنية في ٤ حالات منها إجراءات تأديبية.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted 19 cases to the Government; of those, 5 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 14 remain outstanding. UN 101- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 19 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح خمس حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 14 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    Three out of four widely acknowledged cases have taken place in the Middle East, and another case is under investigation. UN وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق.
    My audit team has, however, been informed that the respective documents in a number of cases have been pending for years. UN بيد أن فريقي لمراجعة الحسابات قد أُبلغ بأن الوثائق ذات الصلة في عدد من الحالات قد ظلت معلقة لسنوات.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها.
    The Special Rapporteur notes that 33 of those cases have been investigated and subsequently closed. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن 33 من هذه القضايا قد تم التحقيق فيها وأغلقت بعد ذلك.
    " 1,054 cases of looting have been established, of which 770 cases have been clarified and 1,260 persons charged. " UN " تأكد وقوع ٠٥٤ ١ حالة نهب، جرى توضيح ٧٧٠ حالة منها ووجهت اتهامات إلى ٢٦٠ ١ شخصا "
    92. In previous years and during the period under review, the Working Group has transmitted 1,225 cases to the Government; of those, 67 cases have been clarified on the basis of information provided by the source, 201 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 957 cases remain outstanding. UN 92- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال الفترة قيد الاستعراض، 225 1 حالة، تم توضيح 67 حالة منها استناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر، في حين تم توضيح 201 حالة أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 957 حالة لم يبت فيها بعد.
    In the period from 1 December 1997 to 1 March 1998, over 200 human rights complaints were recorded, of which 50 cases have been settled and closed. UN ٢٤ - وفي الفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى ١ آذار/ مارس ١٩٩٨، جرى تسجيل أكثر من ٢٠٠ شكوى بخصوص حقوق اﻹنسان، سُوﱢيت وأُقفِلت ٥٠ حالة منها.
    " 1,054 cases of looting have been established, of which 770 cases have been clarified, and 1,260 persons charged " (para. 18). UN " تأكد وقوع ٤٥٠ ١ حالة نهب جرى توضيح ٧٧٠ حالة منها ووجهت اتهامات الى ٢٦٠ ١ شخصا " )الفقرة ١٨(.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted 15 cases to the Government; of those, 7 cases have been clarified on the basis of information provided by the source and 8 remain outstanding. UN 299- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 15 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح 7 حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر، ولا تزال هناك 8 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted seven cases to the Government; of those, six cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and one remains outstanding. UN 343- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، سبع حالات إلى الحكومة، وتم توضيح ست حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted 14 cases to the Government; of those, four cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and 10 remain outstanding. UN 540- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 14 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    80. In previous years and during the year under review, the Working Group transmitted 114 cases to the Government; of those, 11 cases have been clarified on the basis of information provided by the source, 72 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 31 cases remain outstanding. UN 80- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الأعوام السابقة وخلال العام قيد الاستعراض، 114 حالة؛ تم توضيح 11 حالة منها استناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر، و72 حالة أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 31 حالة لم يبت فيها.
    Reportedly, few of these cases have ever been officially recorded, and fewer still investigated. UN وأن عددا قليلا من هذه الحالات قد تم تسجيلها رسميا وأقل منها لا يزال بانتظار التحقيق.
    It should be noted in this connection that 80 per cent of the cases have been clarified. UN وفي هذا الصدد، جدير بالذكر أن 80 في المائة من الحالات قد كُشفت.
    This brings to 31 the total number of persons whose cases have been completed thus far. UN وبذلك يرتفع العدد الإجمالي للأشخاص الذين فرغ من قضاياهم حتى الآن إلى 31 شخصا.
    Although indictments in relation to each of the 10 priority cases have been filed, hearings in all matters may not take place before 20 May 2004. UN وعلى الرغم من إصدار لوائح اتهام تتعلق بكل حالة من الحالات العشر ذات الأولوية، فإن جلسات الاستمـاع المتعلقة بجميع القضايا قد لا تُعقد قبل 20 أيار/مايو 2004.
    Understandably, this broad agenda has given rise to disagreements and these, in some cases, have affected relations among the parties. UN ومن المفهوم أن يؤدي اتساع جدول اﻷعمال هذا إلى خلافات أثرت في بعض الحالات على العلاقات بين اﻷحزاب.
    It is also concerned at the absence of criminal investigations by the Office of the Public Prosecutor of the Nation, the fact that few cases have come to trial and that not all the cases concerned have been referred to the Human Rights and International Humanitarian Law Unit. UN وهي قلقة أيضا لعدم قيام المدعي العام للدولة بإجراء تحقيقات جنائية، ولأن عددا قليلا من الحالات وجد طريقه إلى المحاكم، ولعدم إحالة جميع الحالات المعنية إلى وحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Several cases have already been filed in various courts. UN وقد عُرضت بالفعل عدة قضايا على محاكم مختلفة.
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف تم اللجوء بتسرع إلى أحكام المادتين 41 و 42 في بعض الحالات قبل أن تستـنفد الخيارات الأخرى بصورة كاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus