"cases of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات العنف
        
    • قضايا العنف
        
    • بحالات العنف
        
    • حالات عنف
        
    • حالة عنف
        
    • لحالات العنف
        
    • بقضايا العنف
        
    • حالة العنف
        
    • ممارسة العنف
        
    • لقضايا العنف
        
    • حوادث العنف
        
    • بحالات عنف
        
    • حالات أعمال العنف
        
    • العنف الموجه
        
    • فيما يتعلق بالعنف
        
    The unified document for health institutions on identifying, diagnosing and treating cases of violence is also prepared. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها.
    Had there been any cases of violence or sexual harassment and did the Labour Code prohibit such practices? UN هل حدثت أي حالة من حالات العنف أو التحرش الجنسي وهل يحظر قانون العمل هذه الممارسات؟
    :: The cases of violence reduce along the priority axes UN :: انخفاض حالات العنف على طول المحاور ذات الأولوية
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    The cases of violence perpetrated by law-enforcement authorities are adequate testimony. UN وتمثل حالات العنف الذي مارسته قوى الأمن حالات مليئة بالدروس.
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    In addition, many courts had set up groups of magistrates, mainly women, specializing in cases of violence in the family and rape. UN ومن جهة أخرى، أنشأت عدة محاكم أفرقة من المشتغلين بالقضاء، معظمهم من النساء، متخصصة في حالات العنف داخل اﻷسرة والاغتصاب.
    Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. UN كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة.
    cases of violence in its various forms and manifestations also rarely occur. UN وفيما يخص حالات العنف وأشكاله ومظاهره فإن هذه الظاهرة نادرة الحدوث.
    The law enforcement machinery needs to be made more competent and resourceful in pursuing cases of violence against women, particularly honour killings. UN ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف.
    :: Leaflet on legal assistance for women, aimed at civil servants dealing directly with cases of violence. UN :: كراسة عن الرعاية القانونية للمرأة، موضوعة للموظفين العموميين الذين يعالجون حالات العنف بشكل مباشر.
    The aforesaid centre also produced a study on cases of violence against women in cooperation with the Ministry of Interior. UN من جهة أخرى تم انجاز دراسة حالات العنف الموجهة للمرأة بالتعاون مع وزارة الداخلية ومركز البحرين للدراسات والبحوث.
    Judges had been selected through affirmative action, and specialized courts had been established to try cases of violence against women. UN فاختيار القضاة بات يتم على أساس الإجراءات الإيجابية وقد أنشئت محاكم خاصة للنظر في قضايا العنف ضد المرأة.
    She also noted the existence of a separate tribunal for trying cases of violence against women and children. UN ولاحظت أيضا وجود محكمة منفصلة للبت في قضايا العنف ضد النساء والأطفال.
    Data on cases of violence against girls and women are compiled by the information centre of the Armenian Police. UN يقوم مركز المعلومات التابع لشرطة أرمينيا بتجميع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد الفتيات والنساء.
    It reported on cases of violence against women since January 2009. UN وأبلغ عن حالات عنف ضد المرأة منذ كانون الثاني/يناير 2009.
    :: In the city of Oruro 700 cases of violence against children, especially girls, have been reported. UN :: ففي مدينة أورورو أبلغ عن وقوع 700 حالة عنف ضد الأطفال، وبخاصة ضد الطفلات.
    Due to their consistent follow-up on cases of violence there have been convictions on gender based violence. UN وبسبب متابعة هذه الجهات المستمرة لحالات العنف تولدت قناعات بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    It envisaged communications mechanisms that would encourage women to report acts of violence against them and to prosecute their perpetrators, and established procedural mechanisms for all personnel handling cases of violence. UN فالخطة تتوخى إيجاد آليات للاتصال من شأنها أن تشجع النساء على التبليغ عن أعمال العنف ضدهن، ومحاكمة مرتكبيها، وتنشئ آليات إجرائية لجميع الموظفين المعنيين بقضايا العنف.
    Also, training is provided to police officers who intervene in cases of violence against women. UN كما يوفّر تدريب لموظفي الشرطة الذين يتدخلون في حالة العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to provide detailed information on existing legislation governing this area and on cases of violence against women that occurred during the period under review. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات السارية في هذا المجال وعن حالات ممارسة العنف ضد المرأة المسجلة خلال فترة الاستعراض.
    209. Although criminal court cases represent a very small and non-representative sample of cases of violence against women, court statistics are important. UN 209 - مع أن القضايا الجنائية تمثل عَيِّنَةً صغيرة غير تمثيلية لقضايا العنف ضد المرأة، فإن إحصاءات المحاكم إحصاءات هامة.
    The press regularly highlights cases of violence against women. This serves two purposes, on the one hand it creates awareness and on the other it creates an abhorrence of this phenomenon. UN وتبرز الصحافة، بانتظام، حوادث العنف ضد المرأة، وهذا يخدم غرضين، إذ يوجد الوعي من ناحية، وينمي البغض تجاه هذه الظاهرة.
    The fact that these data is transparently and publicly collected by journalists' associations and that all cases and in particular the reaction of the competent police and judicial authorities regarding the investigations when they identify cases of violence, threats and intimidation are continuously monitored, speaks volumes. UN وخير دليل على ذلك أن البيانات المتعلقة بذلك تتولى جمعها بصورة شفافة وعلنية رابطات الصحفيين، كما أنه تجري باستمرار متابعة جميع الحالات، وبخاصة رد فعل الشرطة والسلطات القضائية المعنية بشأن التحقيقات عندما تبلَّغ بحالات عنف وتهديد وتخويف.
    It acted, in particular, on cases of violence and intimidation of political activists, land disputes and land grabbing, torture and cruel, inhuman or degrading treatment in places of detention and serious breaches of criminal process guarantees. UN وبذل جهودا بصفة خاصة في حالات أعمال العنف وتهيب الناشطين السياسيين، ومنازعات الأراضي والاستيلاء على الأراضي، والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة في أماكن الاحتجاز، والخروق الجسيمة لضمانات الإجراءات الجنائية.
    How are cases of violence against children with disabilities dealt with? UN وكيف تُعالج حالات العنف الموجه ضد الأطفال ذوي الإعاقة؟
    The Committee also expresses its concern about the low rates of reporting, prosecutions and convictions of cases of violence against women. UN ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus