"caste" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبقي
        
    • الطبقات
        
    • الطبقة
        
    • الطائفة
        
    • الطوائف
        
    • طبقة
        
    • الطبقية
        
    • طبقي
        
    • والطائفة
        
    • للطبقات
        
    • طبقات
        
    • والطبقة الاجتماعية
        
    • طبقته الاجتماعية
        
    • طائفة
        
    • توارث المهن
        
    caste system has been abolished by law since 1964. UN وقد ألغي النظام الطبقي قانوناً في عام 1964.
    At the same time, abhorrent facets of the caste system such as untouchability had no place in a society that upheld human rights on the basis of equality and non—discrimination. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن السماح باستمرار أوجه بشعة من النظام الطبقي مثل تحريم لمس المنبوذين في مجتمع يتمسك بحقوق اﻹنسان ويقوم على أساس المساواة وعدم التمييز.
    What was being done by the Nepalese authorities to eliminate caste distinctions in fact as well as in law? UN فما الذي تقوم به السلطات النيبالية ﻹلغاء التمييز بين الطبقات في الواقع وفي القانون على حد سواء؟
    It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. UN وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات.
    for a suitable match from the same caste; tribe, and religion; UN :: والزواج المناسب من نفس الطبقة أو القبيلة أو الديانة؛
    caste and ethnicity were included only in the 1991 census. UN ولم تُدرج الطائفة والانتماء الإثني إلا في تعداد عام 1991.
    The caste system in no way involved discrimination on grounds of belief. UN ونظام التصنيف الطبقي لا ينطوي بأي حال على تمييز قائم على أساس المعتقد.
    He further clarified that the caste system, which was unique to India, was not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. UN وأوضح أيضاً أن النظام الطبقي، الذي تنفرد به الهند، ليس نظاماً عرقياً في منشئه، وبالتالي، فإن التمييز الطبقي لا يمكن أن يعتبر شكلاً من أشكال التمييز العنصري.
    The Committee is also concerned that the long-standing pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. UN كما يساور اللجنة القلق لأن النـزاع الجاري في البلاد يعمل على زيادة ترسيخ نمط التمييز الطبقي السائد منذ أمد بعيد.
    It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. UN وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات.
    In this regard, the Committee encourages the State party to send additional information on the caste system. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات.
    In this regard, the Committee encourages the State party to send additional information on the caste system. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات.
    Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste, ethnic or gender discrimination. UN وهذا الإيذاء يمكن أن يعزز أنماطاً أخرى من الخضوع المكتسب استناداً إلى الطبقة الاجتماعية أو التمييز الإثني أو الجنساني.
    Contracts on 11 crossing points along the Arun River were given to the high caste, or Bahuns. UN ومُنحت عقود لاستغلال 11 نقطة عبور على طول نهر آرون إلى الطبقة النبيلة المسماة طبقة باهون.
    The law prohibits any discrimination on the basis of religion, sex, caste, colour, belief or otherwise. UN ويحظر القانون أي شكل من التمييز بسبب الدين أو الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو اللون أو المعتقد أو غير ذلك من الأسباب.
    The law prohibits forced marriages and does not allow prohibition of marriage on the basis of race, caste, religion or ethnicity. UN ويحظر القانون الزواج القسري ولا يسمح بمنع الزواج على أساس الجنس أو الطائفة أو الدين أو العرق.
    Discrimination on the grounds of caste and other systems of inherited status UN التمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة
    During this discussion, the observer for the ALRC said that the issue of caste was not limited to one country but concerned South-East Asia as a whole. UN وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل.
    Case Study: T. Saithiyavani is part of the oppressed caste of Dalits. UN دراسة حالة إفرادية: تنتمي ت. ساثيافاني إلى طبقة داليت المضطهدة.
    Strongly condemning descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    A person has the right against deprivation of use of public facilities or access to religious sites on ground of caste or race. UN ومن حق الفرد ألا يُحرم على أساس طبقي أو عرقي من استخدام المرافق العامة أو دخول أماكن العبادة.
    Anti-racism campaigns could have a paradoxical effect, as they could lead to a society that became so sensitive about the race, caste and creed that groups started hating other people. UN وقد تُحدث حملات مناهضة العنصرية تأثيراً متناقضاً، لأنها يمكن أن تؤدي إلى ظهور مجتمع شديد الحساسية إزاء العنصر والطائفة والعقيدة لدرجة أن تبدأ الطوائف في كراهية الآخرين.
    48. Leadership roles at the Hindu Temple in Flushing, Queens, New York, are also said to reflect traditional caste hierarchies. UN 48- كما يُذكر أن الأدوار القيادية في معبد الهندوس في فلشينغ، بكوينز في نيويورك تعكس أيضا الترتيب الهرمي للطبقات.
    Further, low-service caste women have very little access to education. UN وفضلا عن ذلك، تتاح فرص قليلة جدا في التعليم للنساء من طبقات الخدمة الدنيا.
    However, social discrimination and economic deprivation on the basis of gender is common to all, irrespective of religion, caste, community or State, and India is not an exception. UN إلاَّ أن التمييز الاجتماعي والحرمان الاقتصادي على أساس نوع الجنس سمتان تشترك فيهما جميع النساء، بغض النظر عن الدين والطبقة الاجتماعية والطائفة والدولة، والهند ليست استثناء.
    Finally, paragraph of the Constitution provides that " [n]o person shall, on the basis of caste, be discriminated against as untouchable, be denied access to any public place, or be deprived of the use of public utilities. UN وأخيراً، تنص الفقرة 4 من المادة 11 من الدستور على أنه " لا يميز ضد أي شخص على أساس طبقته الاجتماعية باعتباره منبوذاً، أو يمنع من دخول أي مكان عام، أو يحرم من استخدام المرافق العامة.
    This situation might be better captured through the experiences of women belonging to a certain caste. UN ويمكن تصوير هذه الحالة على نحو أفضل من خلال تجربة النساء اللائي ينتمين إلى طائفة معينة.
    Ethnic bigotry, religious differences and the caste system remained causes of conflict and Governments failed to act on early-warning signals. UN ويبقى التعصب العرقي والاختلافات الدينية ونظام توارث المهن من أسباب النزاع، وتخفق الحكومات في اتخاذ تدابير فور ظهور علامات مبكرة تنذر بتفجر الأوضاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus