caste system has been abolished by law since 1964. | UN | وقد ألغي النظام الطبقي قانوناً في عام 1964. |
At the same time, abhorrent facets of the caste system such as untouchability had no place in a society that upheld human rights on the basis of equality and non—discrimination. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن السماح باستمرار أوجه بشعة من النظام الطبقي مثل تحريم لمس المنبوذين في مجتمع يتمسك بحقوق اﻹنسان ويقوم على أساس المساواة وعدم التمييز. |
What was being done by the Nepalese authorities to eliminate caste distinctions in fact as well as in law? | UN | فما الذي تقوم به السلطات النيبالية ﻹلغاء التمييز بين الطبقات في الواقع وفي القانون على حد سواء؟ |
It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. | UN | وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات. |
for a suitable match from the same caste; tribe, and religion; | UN | :: والزواج المناسب من نفس الطبقة أو القبيلة أو الديانة؛ |
caste and ethnicity were included only in the 1991 census. | UN | ولم تُدرج الطائفة والانتماء الإثني إلا في تعداد عام 1991. |
The caste system in no way involved discrimination on grounds of belief. | UN | ونظام التصنيف الطبقي لا ينطوي بأي حال على تمييز قائم على أساس المعتقد. |
He further clarified that the caste system, which was unique to India, was not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. | UN | وأوضح أيضاً أن النظام الطبقي، الذي تنفرد به الهند، ليس نظاماً عرقياً في منشئه، وبالتالي، فإن التمييز الطبقي لا يمكن أن يعتبر شكلاً من أشكال التمييز العنصري. |
The Committee is also concerned that the long-standing pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن النـزاع الجاري في البلاد يعمل على زيادة ترسيخ نمط التمييز الطبقي السائد منذ أمد بعيد. |
It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. | UN | وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات. |
In this regard, the Committee encourages the State party to send additional information on the caste system. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات. |
In this regard, the Committee encourages the State party to send additional information on the caste system. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرسال مزيد من المعلومات عن نظام الطبقات. |
Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste, ethnic or gender discrimination. | UN | وهذا الإيذاء يمكن أن يعزز أنماطاً أخرى من الخضوع المكتسب استناداً إلى الطبقة الاجتماعية أو التمييز الإثني أو الجنساني. |
Contracts on 11 crossing points along the Arun River were given to the high caste, or Bahuns. | UN | ومُنحت عقود لاستغلال 11 نقطة عبور على طول نهر آرون إلى الطبقة النبيلة المسماة طبقة باهون. |
The law prohibits any discrimination on the basis of religion, sex, caste, colour, belief or otherwise. | UN | ويحظر القانون أي شكل من التمييز بسبب الدين أو الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو اللون أو المعتقد أو غير ذلك من الأسباب. |
The law prohibits forced marriages and does not allow prohibition of marriage on the basis of race, caste, religion or ethnicity. | UN | ويحظر القانون الزواج القسري ولا يسمح بمنع الزواج على أساس الجنس أو الطائفة أو الدين أو العرق. |
Discrimination on the grounds of caste and other systems of inherited status | UN | التمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة |
During this discussion, the observer for the ALRC said that the issue of caste was not limited to one country but concerned South-East Asia as a whole. | UN | وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل. |
Case Study: T. Saithiyavani is part of the oppressed caste of Dalits. | UN | دراسة حالة إفرادية: تنتمي ت. ساثيافاني إلى طبقة داليت المضطهدة. |
Strongly condemning descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, | UN | وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية، |
A person has the right against deprivation of use of public facilities or access to religious sites on ground of caste or race. | UN | ومن حق الفرد ألا يُحرم على أساس طبقي أو عرقي من استخدام المرافق العامة أو دخول أماكن العبادة. |
Anti-racism campaigns could have a paradoxical effect, as they could lead to a society that became so sensitive about the race, caste and creed that groups started hating other people. | UN | وقد تُحدث حملات مناهضة العنصرية تأثيراً متناقضاً، لأنها يمكن أن تؤدي إلى ظهور مجتمع شديد الحساسية إزاء العنصر والطائفة والعقيدة لدرجة أن تبدأ الطوائف في كراهية الآخرين. |
48. Leadership roles at the Hindu Temple in Flushing, Queens, New York, are also said to reflect traditional caste hierarchies. | UN | 48- كما يُذكر أن الأدوار القيادية في معبد الهندوس في فلشينغ، بكوينز في نيويورك تعكس أيضا الترتيب الهرمي للطبقات. |
Further, low-service caste women have very little access to education. | UN | وفضلا عن ذلك، تتاح فرص قليلة جدا في التعليم للنساء من طبقات الخدمة الدنيا. |
However, social discrimination and economic deprivation on the basis of gender is common to all, irrespective of religion, caste, community or State, and India is not an exception. | UN | إلاَّ أن التمييز الاجتماعي والحرمان الاقتصادي على أساس نوع الجنس سمتان تشترك فيهما جميع النساء، بغض النظر عن الدين والطبقة الاجتماعية والطائفة والدولة، والهند ليست استثناء. |
Finally, paragraph of the Constitution provides that " [n]o person shall, on the basis of caste, be discriminated against as untouchable, be denied access to any public place, or be deprived of the use of public utilities. | UN | وأخيراً، تنص الفقرة 4 من المادة 11 من الدستور على أنه " لا يميز ضد أي شخص على أساس طبقته الاجتماعية باعتباره منبوذاً، أو يمنع من دخول أي مكان عام، أو يحرم من استخدام المرافق العامة. |
This situation might be better captured through the experiences of women belonging to a certain caste. | UN | ويمكن تصوير هذه الحالة على نحو أفضل من خلال تجربة النساء اللائي ينتمين إلى طائفة معينة. |
Ethnic bigotry, religious differences and the caste system remained causes of conflict and Governments failed to act on early-warning signals. | UN | ويبقى التعصب العرقي والاختلافات الدينية ونظام توارث المهن من أسباب النزاع، وتخفق الحكومات في اتخاذ تدابير فور ظهور علامات مبكرة تنذر بتفجر الأوضاع. |