"censorship" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرقابة
        
    • رقابة
        
    • للرقابة
        
    • والرقابة
        
    • بالرقابة
        
    • لرقابة
        
    • ورقابة
        
    • الرقابةَ
        
    • الرقابية
        
    • قَمع
        
    • الرقابه
        
    He also stated that censorship would undermine the fundamentals of democracy. UN وذكر أيضاً أن من شأن الرقابة أن تقوض أسس الديمقراطية.
    It also lifted all censorship provisions contained in the previous Act; UN كما ألغى جميع أحكام الرقابة التي كان يتضمنها القانون السابق؛
    There was no fear of censorship or government interference. UN وليس هناك خوف من الرقابة أو تدخل الحكومة.
    It also guaranteed the right to information of quality without any censorship. UN كما منحت الحق في الحصول على المعلومات الجيدة دون أي رقابة.
    Simply put, this is NOT a censorship issue, it is a health as well as gender issue. UN وبعبارة واضحة، فهذه القضية ليست مسألة رقابة بل هي قضية صحة وهي كذلك قضية جنسانية.
    The Central Powers' censorship of letters, revealed the extent to which dangerous pacifist ideas were infiltrating society. Open Subtitles السلطات المركزية للرقابة على الرسائل كشفت إلى أى مدى كانت الأفكار السلميّة الخطيرة تخترق المجتمع
    Prior censorship and all ideological control by the public authorities are prohibited. UN وتُمنع الرقابة المسبقة وجميع أشكال المراقبة الإيديولوجية من جانب السلطات العامة.
    Nevertheless, censorship and manipulation are practised in many parts of the world. UN ومع ذلك، تتبع ممارسات الرقابة والتوجيه في أجزاء كثيرة من العالم.
    States should ensure freedom of expression online and refrain from censorship except for reasons of health and morals. UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    Six days later, the detention of dozens of civic leaders was ordered during a non-violent protest against this censorship. UN وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة.
    She also concurred with the remarks of other members of the Committee on the subject of censorship. UN وقالت إنها توافق أيضا على التعليقات التي أبداها أعضاء آخرون في اللجنة بشأن موضوع الرقابة.
    They somehow believe that the proliferation of pornography may be due to the overly—restrictive censorship during the communist regime. UN ويعتقدون لسبب أو آخر أن انتشار التصوير اﻹباحي ناشئ ربما عن الرقابة التقييدية المفرطة أثناء النظام الشيوعي.
    Control, which may take the form of censorship, is therefore exercised through the only existing printing houses, which are State-run. UN ومن ثم فهناك رقابة، قد تتخذ شكل الرقابة على المطبوعات، تجري ممارستها عن طريق دور النشر التابعة للدولة.
    The Special Rapporteur also recommends that the censorship of Publications Board operate in public and make its decisions open to public scrutiny. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يعمل مجلس الرقابة على المنشورات علانية وأن يترك الباب مفتوحاً لتفحص قراراته من قبل الجمهور.
    What if censorship in all things becomes prevalent and the norm? Open Subtitles ماذا لو انتشرت الرقابة في جميع الأمور وأصبحت هي القاعدة؟
    During the Special Rapporteur's mission to Myanmar, some interlocutors noted that media censorship had eased. UN وأثناء بعثة المقرر الخاص إلى ميانمار، أشارت بعض الجهات المحاوَرة إلى أن الرقابة على وسائط الإعلام قد خفت.
    Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression. UN وتمارس مجالس رقابة مشابهة رقابة صارمة على الفن والموسيقى والأفلام والأداء وجميع أشكال التعبير الفني الأخرى.
    Other censorship boards exercise control in the field of arts and culture. UN وهناك مجالس رقابة أخرى تمارس الرقابة في مجال الفنون والثقافة.
    There was no censorship or liability, except as provided by law. UN ولا توجد رقابة أو مساءلة إلا وفقاً لما ينص عليه القانون.
    She strongly urged a return to the rule of law, reinstatement of the judiciary and an end to media censorship. UN وحثت بقوة على العودة إلى سيادة القانون واستعادة الجهاز القضائي ووضع حد للرقابة على الإعلام.
    Journalists and the media were the targets of assassination, intimidation and censorship by all major actors throughout the country. UN وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد.
    The Special Rapporteur is of the view that this practice could be assimilated to censorship and deserves examination. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الممارسة يمكن تشبيهها بالرقابة وتستحق البحث.
    Dissenting voices are not allowed, and all publications are subject to censorship by the Press Scrutiny and Registration Board of the Ministry of Information. UN فالأصوات المعارضة لا يسمح بها، وجميع المنشورات تخضع لرقابة مجلس مراقبة الصحافة وتسجيلها التابع لوزارة الإعلام.
    The Committee, and international organizations, should step up their efforts to protect Palestinian and foreign journalists and ensure that they could work without the limitations of Israeli censorship and the threat of military force against them. UN وطالب اللجنة والمنظمات الدولية بتكثيف جهودها من أجل حماية الصحفيين الفلسطينيين والأجانب وكفالة أن يؤدوا عملهم دون قيود ورقابة إسرائيل وتهديدات القوة العسكرية ضدهم.
    How do you feel about heading up the censorship Office in B Section? Open Subtitles كَيفَ تَشْعُرْ حول التَرَأُّس مكتب الرقابةَ في بي قسم؟
    27. In Denmark, article 77 of the Constitution prohibits censorship and preventive measures. UN 27- تحظر المادة 77 من دستور الدانمرك التدابير الرقابية والوقائية.
    We're talking about you rubbing your butt into somebody's crotch. They're telling us how to act based on what they deem acceptable. Actually, that does kind of sound like censorship. Open Subtitles نحن نتكلم عن فرك مؤخرتكِ على خاصرة شخص ما انهم يُملون علينا كيف نتصرف بناءً على مايرونة مقبولاً في الحقيقة , يبدو وكأنة قَمع
    No, this is from the censorship panel. Open Subtitles لا, اقول لكِ هذا من عند مقر الرقابه نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus