"cent of women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المائة من النساء في
        
    • المائة من نساء
        
    • المائة للنساء في
        
    • المائة منهن في
        
    • المائة من النساء عام
        
    Although 28 per cent of women in Qatar were victims of domestic violence, there were no laws to protect them. UN ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن.
    The Committee also notes with concern that approximately 75 per cent of women in the State party are in favour of maintaining the practice of excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    The Committee also notes with concern that approximately 75 per cent of women in the State party are in favour of maintaining the practice of excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    Around 93 per cent of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. UN وتتلقى 93 في المائة من النساء في أرمينيا المساعدة والرعاية المهنية في فترة ما قبل الولادة.
    Seventy-eight per cent of women in Mali lived in rural areas and played an important role in the informal sector. UN وتعيش 78 في المائة من نساء مالي في مناطق ريفية ويؤدّين دوراً هاماًّ في القطاع غير النظامي.
    The Committee is concerned, however, about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence, which affects 39 per cent of women in the territory of the State party. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، الذي تتعرض له 39 في المائة من النساء في إقليم الدولة الطرف.
    Psychotic depression was detected in 14.5 per cent of women in Porto Alegre. UN وجرى الكشف عن الاكتئاب الذهاني لدى 14.5 في المائة من النساء في بورتو اليغري.
    In 1980, about 65 per cent of women in Iceland worked outside their homes. UN ففي عام ٠٨٩١ كان نحو ٥٦ في المائة من النساء في ايسلندا يعملن خارج منازلهن.
    Nearly 60 per cent of women in developing countries now have access to reproductive health services, including family planning. UN فما يقارب ٦٠ في المائة من النساء في البلدان النامية يحصلن اﻵن على خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة.
    It had been reported that 24 per cent of women in the 15-19 age group had at least two children. UN وقد أفادت التقارير أن نسبة 24 في المائة من النساء في الفئة العمرية 15-19 لديهن طفلان على الأقل.
    70 per cent of women in Luwero District reported being raped by soldiers. UN ذكرت 70 في المائة من النساء في مقاطعة لويرو أنهن اغتُصبن من قبل الجنود.
    Consequently, 40 per cent of women in Togo gave birth without medical assistance. UN وبناء عليه، تلد 40 في المائة من النساء في توغو بدون مساعدة طبية، وليس ذلك بسبب عدم وعيهن بأهمية تلك المساعدة.
    One objective identified was to promote the equal participation of women in decision making with one of the targets being a quota system in place to have 50 per cent of women in decision making bodies. UN ومن الأهداف المحددة، في هذا الصدد، تشجيع مشاركة المرأة على نحو متساو في مجال صنع القرار، مع استهداف وضع نظام للحصص يقضي بوجود 50 في المائة من النساء في هيئات اتخاذ القرار.
    In its 2002 direct request on Convention No. 111, the Committee of Experts noted that 60 per cent of women in the labour force are employed in six of the 35 occupational groups classified in the country. UN وفي طلب لجنة الخبـراء المباشر لعام 2002 بشأن الاتفاقية رقم 111، لاحظت اللجنـة أن 60 في المائة من النساء في القوى العاملة يعملن في ست من المجموعات المهنية الـ 35 المصنفة في البلد.
    Some research suggests that sexual violence affects between 4.3 per cent and 22 per cent of women in conflict situations. UN فبعض البحوث يشير إلى أن العنف الجنسي يؤثر على ما يتراوح بين 4.3 و 22 في المائة من النساء في حالات النزاع.
    The industrial sector employs 17 per cent of women in 2011. UN ووظّف قطاع الصناعة 17 في المائة من النساء في عام 2011.
    Please provide, in particular, information on measures taken or envisaged to introduce a system of quotas that would aim at reaching a minimum of 30 per cent of women in the House of Assembly and to support women standing for election by developing targeted training and mentoring programmes on leadership and negotiation skills. UN ويرجى العمل بالذات على طرح معلومات بشأن التدابير التي تم اتخاذها، أو يُزمَع اتخاذها، للعمل بنظامٍ للحصص يهدف إلى التوصُّل لحدٍ أدنى قوامه 30 في المائة من النساء في مجلس البرلمان وإلى مساندة النساء ممن يترشحن للانتخابات من خلال وضع برامج هادفة للتدريب والتوجيه على مهارات القيادة والتفاوض.
    According to the MICS 2006 survey, 46 per cent of women in urban zones were literate, compared with 6 per cent in rural areas. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لمجموعة المؤشرات المتعددة لعام 2006، تعلمت نسبة 46 في المائة من النساء في المناطق الحضرية القراءة والكتابة مقابل 6 في المائة فقط في المناطق الريفية.
    It is estimated that some 80 per cent of women in Ghana are engaged in various economic activities and they predominate in the informal micro - small to medium scale agriculture, manufacturing and services sectors of the economy. UN ويقدر أن حوالي 80 في المائة من النساء في غانا يضطلعن بمختلف الأنشطة الاقتصادية ويسود وجودهن في قطاعات الزراعة والتصنيع والخدمات غير الرسمية وذات الحجم البالغ الصغر والصغير والمتوسط من الاقتصاد.
    Birth intervals were generally short, with 22 per cent of women in the West Bank having birth intervals of less than 18 months. UN وكانت فترات المباعدة بين الولادات قصيرة بوجه عام، وتقل عن 18 شهرا لدى 22 في المائة من نساء الضفة الغربية.
    2004-2005: 41.2 per cent of women in posts at the Professional and higher categories UN الفترة 2004-2005: 41.2 في المائة للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها
    At that time, 7 per cent of women in a relationship were using a modern method of contraception, in comparison to 6 per cent in 2006. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت 7 في المائة من النساء المقترنات يستخدمن وسيلة عصرية من وسائل منع الحمل مقابل 6 في المائة منهن في عام 2006.
    Not surprisingly, the other major difference in work patterns between men and women was that 23 per cent of women in 1994 were classified as “homemakers”, which is defined by statute as applying only to females. UN وليس من المستغرب أن يكون الفارق الأساسي الآخر في نمط العمل بين الرجال والنساء هو أن 23 في المائة من النساء عام 1994 كن يصنفن على أنهن " ربات منزل " وهو تعريف يقتصر بحكم القانون على النساء فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus