"central and local level" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستويين المركزي والمحلي
        
    • الصعيدين المركزي والمحلي
        
    • المركزية والمحلية
        
    The parties assess the gender consequences of the collective agreements for both public servants and employees on the central and local level. UN وتقيّم الأطراف ما يترتب على الاتفاقات الجماعية من نتائج تتعلق بالجوانب الجنسانية بالنسبة للموظفين العموميين والموظفين على المستويين المركزي والمحلي.
    107. The participants in these trainings are representatives of public administration institutions at central and local level. UN 107- ويشارك في هذه الأنشطة التدريبية ممثلون عن مؤسسات الإدارة العامة على المستويين المركزي والمحلي.
    In some regions of the country the inter-institutional cooperation at central and local level is translated into strategy and action plans to guarantee the promotion and protection of child rights. UN وقد ترجم التعاون بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي في بعض الأقاليم إلى استراتيجية وخطط عمل لضمان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    General engagement of the Kosovo Serb community in and with the Provisional Institutions at both central and local level remains very limited. UN وما زالت مشاركة صرب كوسوفو بصفة عامة في المؤسسات المؤقتة على كل من الصعيدين المركزي والمحلي محدودة للغاية.
    Individuals suspected of having committed gross human rights violations have still not been held to account and quite a number hold and continue to be appointed to high-ranking positions of authority, both at the central and local level. UN فلم تقع حتى الآن مساءلة من يُشتبه بارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ويشغل عدد منهم مواقع رفيعة المستوى في هيكل السلطة على الصعيدين المركزي والمحلي ويتواصل تعيينهم فيها.
    The programme involved training 700 camp supervisors at the central and local level. UN وشمل البرنامج تدريب ٧٠٠ شخص لﻹشراف على هذه المخيمات، على الصعد المركزية والمحلية.
    An effective mechanism is set up to monitor and evaluate the progress at the national level of the National Strategy on Roma and the National Action Plan " Decade of Roma Inclusion " as well as the cooperation among institutions at the central and local level. UN وفي هذا الصدد، أُنشئت آلية فعالة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستوى الوطني، وذلك على غرار التعاون القائم بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي.
    The Mission's objective is to promote dialogue on a minimum political consensus regarding elections and the legislative agenda and to support the strengthening of State institutions at the central and local level. UN يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    BUDGETARY ALLOCATIONS at the central and local level should correspond to the guarantee of free and compulsory education for all children up to the minimum age for employment and progressive realization of the right to education; UN ينبغي أن تتوافق مخصصات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي مع ضمان التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال حتى العمر الأدنى للعمل والإعمال المتدرج للحق في التعليم؛
    The Ministry has pursued its efforts to overhaul educational guidance since 2004 with a view to developing the role of educational guidance through a review of the conditions and criteria governing the work of educational guidance personnel at the central and local level. UN تواصلت جهود الوزارة في إصلاح التوجيه التربوي بدء من عام 2004 بهدف تطوير دور التوجيه التربوي، من خلال إعادة النظر في شروط ومعايير شغل وظيفة الموجه التربوي على المستويين المركزي والمحلي.
    To that end, links existing at the central and local level between several directorates of the Ministry for Health and Social Protection and NGOs would be exploited. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية توجد روابط على المستويين المركزي والمحلي بين مختلف المديريات في وزارة الصحة والحماية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية.
    It had also been an effective member of the United Nations country team and selected United Nations theme groups and had demonstrated a clear comparative advantage, both in terms of its technical expertise in reproductive health and gender, and through its network of central and local level partners. UN وكان أيضا عضوا نشطا في الفريق القطري للأمم المتحدة وبعض الأفرقة المواضيعية للأمم المتحدة، كما أثبت أنه يشكل ميزة مقارنة واضحة من حيث خبرته التقنية في مجال الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، ومن خلال شبكة شركائه على المستويين المركزي والمحلي.
    202. Assessing the extent of discrimination towards women, children, minorities, persons with disability and other vulnerable groups in both central and local level is difficult to perform due to lack of data. UN 202- ومن الصعب تقييم مدى التمييز ضد النساء والأطفال والأقليات والمعاقين وغيرهم من المجموعات الضعيفة على المستويين المركزي والمحلي بسبب نقص البيانات.
    109. In framework of the promotion of human rights and fundamental freedoms, structures of state police at central and local level, have organized in collaboration with media a number of programs or awareness chronicles. UN 109- وفي إطار تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية قامت هياكل شرطة الدولة على المستويين المركزي والمحلي بتنظيم عدد من البرامج وحملات التوعية بالتعاون مع وسائل الإعلام.
    Creation and empowering of the network of contact points in ministry level (14 people) and prefectures (12 people) enabled the institutional cooperation and coordination of the work to include gender policies in the central and local level. UN وقد أتاح إنشاء وتمكين شبكة نقاط الاتصال على مستوى الوزارة (14 شخصا) والمحافظات (12 شخصا) التعاون والتنسيق المؤسسين للأعمال التي تشمل السياسات الجنسانية على المستويين المركزي والمحلي.
    17. It is equally important to ensure the active participation of Kosovo Serb leaders in Kosovo's institutions at the central and local level. UN 17 - ومن المهم أيضا كفالة مشاركة زعماء صرب كوسوفو الفعالة في مؤسسات كوسوفو على الصعيدين المركزي والمحلي.
    In addition, the authorities have repeatedly stated their commitment to equality and non-discrimination, and it was apparent in the discussions of the Representative with government officials at both the central and local level that they were making efforts to ensure that the law was being applied to persons of all ethnic groups in an equal manner. UN وعلاوة على ذلك، أعربت السلطات مرارا عن التزامها بالمساواة وعدم التمييز، وكان واضحا من المناقشات التي أجراها الممثل مع المسؤولين الحكوميين على الصعيدين المركزي والمحلي أنهم يبذلون الجهود لكفالة المساواة في تطبيق القانون على اﻷشخاص المنتمين الى مختلف المجموعات اﻹثنية.
    According to Article 13/3 of Law no 9970, of 24.07.2008 " On Gender Parity in Society " , " State institutions at the central and local level shall have the legal obligation to collaborate with the respective minister for exchanging information and facilitating the accomplishment of his function. UN وتنص المادة 13/3 من القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن المساواة بين الجنسين على أن " مؤسسات الدولة على الصعيدين المركزي والمحلي ملتزمة قانونا بالتعاون مع الوزير المختص بتبادل المعلومات وتيسير أدائه لوظيفته.
    Efforts are thus being made to incorporate a trans-sectoral approach in gender-equity policies, programmes and project formulation and implementation, and to effectively include women, with their ethnic and cultural diversity, sexual preferences and geographic locations, in all State decision-making processes at central and local level. UN لذا، فهو يعتبر أن التحديين المطروحين في هذا المضمار يتمثلان في الانطلاق من رؤيةٍ مشتركة بين القطاعات فيما يُعدُّ ويُنفَّذ من سياساتٍ وبرامج ومشاريع متعلقة بالإنصاف الجنساني، وإشراك النساء من مختلف الانتماءات الإثنية الثقافية إشراكاً فعالاً في جميع عمليات اتخاذ القرار في الدولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The Human Rights Section has developed partnerships with Haitian governmental and non-governmental human rights bodies at both central and local level. These bodies include law enforcement authorities (the judiciary and the police), civil society organizations in general and human rights NGOs and OPC in particular. UN وقد أقام الفرع علاقات شراكة مع الهياكل الوطنية الحكومية وغير الحكومية التي تنشط في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين المركزي والمحلي على حد سواء، وشملت هذه العلاقات تحديداً السلطات المكلفة بإنفاذ القانون (القضاء والشرطة) ومنظمات المجتمع المدني عموماً، ولا سيما المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، إضافة إلى مكتب حماية المواطن.
    A task force with representatives of the institutions at central and local level, and field teams are established, to identify and manage the cases. UN وشُكِّلت فرقة عمل تتألف من ممثلي المؤسسات المركزية والمحلية على السواء، ومن أفرقة ميدانية، من أجل الوقوف على الحالات وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus