"centred on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركز طيرانها فوق
        
    • تركز على
        
    • يركز على
        
    • طيرانها فوق مناطق
        
    • يتمحور حول
        
    • تتركز على
        
    • تتمحور حول
        
    • محورها
        
    • تركز خرقها
        
    • يرتكز على
        
    • يتركز على
        
    • تركزت على
        
    • تتركز حول
        
    • ترتكز على
        
    • تركّز على
        
    (a) Northern region: 28 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at altitudes of 7,000-8,500 m, centred on Mosul, Irbil, Tall Afar, Dohuk, Zakho, and Amadiyah. UN تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل وتلعـفر ودهــوك وزاخو والعمادية.
    (a) Northern region: 19 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Dohuk, Zakho, Tall Afar, Ayn Zalah and Amadiyah. UN المنطقة الشمالية: ١٩ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وزاخو وتلعفر وعين زالة والعمادية.
    (a) Northern region: 11 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Dohuk, Zakho, Amadiyah, Aqrah, Tall Afar and Badush. UN المنطقة الشمالية: ١١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وزاخو والعمادية وعقرة وتلعفر وبادوش.
    The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. UN فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير.
    That programme was centred on five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. UN وهذا البرنامج يركز على خمسة عناصر لازمة لنجاح عمليات السلام وهي الموظفون والمبادئ والشراكات والموارد والتنظيم.
    (a) Northern region: 24 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Dohuk, Tall Afar, Zakho, Ayn Zalah and Amadiyah. UN المنطقة الشمالية: ٢٤ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وتلعفر وزاخو وعين زالة والعمادية.
    (b) Southern region: 28 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Nasiriyah, Samawah, Ushbayjah, Qurnah, Salman and Busayyah. UN المنطقة الجنوبية: ٢٨ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والسماوة واشبيجة والقرنة والسلمان والبصية.
    (a) Northern region: 21 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Dohuk, Tall Afar, Amadiyah and Ayn Zalah. UN المنطقة الشمالية: ٢١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وتلعفر والعمادية وعين زالة.
    - Northern region: 15 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Zakho, Dohuk, Tall Afar, Amadiyah, Aqrah and Ayn Zalah. UN المنطقة الشمالية: ١٥ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل وزاخو ودهوك وتلعفر والعمادية وعقرة وعين زالة.
    (a) Northern region: 19 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Dohuk, Tall Afar, Zakho, Amadiyah, Aqrah and Dukan. UN المنطقة الشمالية: ١٩ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وتلعفر وزاخو والعمادية وعقرة ودوكان.
    (b) Southern region: 26 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Nasiriyah, Samawah, Salman, Chabaish, Jalibah and Busayyah. UN المنطقة الجنوبية: ٢٦ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والسماوة والسلمان والجبايش والجليبة والبصية.
    (a) Northern region: 13 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Mosul, Irbil, Dohuk, Aqrah and Zakho. UN المنطقة الشمالية: ١٣ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وعقرة وزاخو.
    (b) Southern region: 23 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Nasiriyah, Samawah, Jalibah, Busayyah and Artawi. UN المنطقة الجنوبية: ٢٣ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والسماوة والجليبة والبصية وارطاوي.
    Specifically, Japan will provide intensive assistance centred on three pillars: maternal and child health, three major infectious diseases and measures to address global threats such as new influenza viruses. UN وبالتحديد ستقدم اليابان مساعدات مكثفة تركز على ثلاثة محاور: صحة الأم والطفل، وثلاثة من الأمراض المعدية الرئيسية، والتدابير الهادفة إلى التصدي للمخاطر العالمية مثل فيروسات الأنفلونزا.
    We have been actively involved in the process of the ongoing review of the peacebuilding architecture that is centred on the Peacebuilding Commission and its instrumentalities. UN ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها.
    The Registry will be a small and efficient structure, centred on and led by the Office of the Registrar at each branch, headed by an Officer-in-Charge. UN فقلم الآلية سيكون له هيكل مصغر وكفء، يتمحور حول مكتب المسجل في كل فرع من الفرعين ويعمل تحت قيادته، وسيتولى رئاسته موظف مسؤول.
    Recent data indicates that 98 per cent of the frameworks are centred on the Millennium Development Goals. UN وتشير البيانات الأخيرة إلى أن 98 في المائة من الأطر تتركز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    We embrace the priorities which he has set for his second term, which are centred on sustainable development. UN إننا نتفق مع الأولويات التي وضعها لولايته الثانية والتي تتمحور حول التنمية المستدامة.
    Other organizations also promoted programmes centred on human rights in 1999 and 2000. UN ونهضت منظمات أخرى أيضا فـي عامـــي 1999 و 2000 ببرامج محورها حقوق الإنسان.
    7. Between 1517 and 1522 hours on 23 August 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with one sortie. The violation was centred on the Amadiyah area. UN ٧ - بتاريخ ٣٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٧١/٥١( لغاية الساعة )٢٢/٥١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعة جوية واحدة، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(.
    One of the principal recommendations of that report was the finalization of a computer-based fee-setting system centred on workload estimates. UN وإحدى التوصيات الأساسية في ذلك التقرير هي الإنجاز النهائي لنظام حاسوبي لتحديد الرسوم يرتكز على تقديرات عبء العمل.
    Most of the Organization's technical cooperation was centred on bioenergy, hydropower and solar and wind energy. UN وقال إن معظم التعاون التقني للمنظمة يتركز على الطاقة الحيوية، والطاقة الكهرومائية، والطاقة الشمسية، والطاقة الرياحية.
    Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy. UN وكانت المناقشات في المنتدى قد تركزت على الاستخدام المستدام للموارد الحرجة مثل المياه والأرض والطاقة.
    Our arguments have been rightly centred on our limited capacities. UN وكانت حججنا في هذه المسألة تتركز حول نقص قدراتنا.
    The overall aim should now be to move away from an exclusive reliance on preference-based paradigms and to work towards an analogous high-profile initiative which is centred on the development of productive capacities in the LDCs. UN وينبغي أن يكون الهدف العام الآن هو الابتعاد عن الاعتماد الحصري على نماذج قائمة على الأفضليات والعمل في اتجاه مبادرة قياسية عالية المستوى ترتكز على تنمية القدرات في أقل البلدان نمواً.
    At the session, participants examined how public-private partnerships centred on space-based technologies could enable the development, establishment and embedding of early warning systems. UN وفي هذه الدورة، درس المشاركون الطريقة التي يمكن بها للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص التي تركّز على تكنولوجيات الفضاء أن تجعل من الممكن استحداث نظم الإنذار المبكّر وإنشائها وترسيخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus