These five stones were extracted from the monolith centuries ago. | Open Subtitles | تم استخراج تلك الأحجار الخمسة من المونوليث منذ قرون |
The Sentinel was built centuries ago by Marul's ancestors. | Open Subtitles | لقد بُني الحارس منذ قرون بناه أسلاف مارول |
It would be very difficult to find something buried centuries ago. | Open Subtitles | سيكون من الصعب جدا العثور على دفن شيء منذ قرون |
The world witnessed extraordinary human achievement in the shadow of that temple, not only centuries ago, but in recent months. | UN | لقد شهد العالم إنجازا بشريا غير عادي في ظل ذلك المعبد، ليس قبل قرون فحسب بل وفي الأشهر الأخيرة أيضا. |
Our definition of democracy is a first draft written centuries ago. | Open Subtitles | تعريفنا للديموقراطية هو مسودة أولى كتبت قبل قرون |
Catholics as much as Protestants are divided about the questions which Spinoza first asked three centuries ago. | Open Subtitles | ،وأضحى الكاثوليك، كما هم البروتستانت منقسمون بخصوص التساؤلات التي طرحها إسبنوزا منذ ثلاثة قرون مضت |
Yeah, you were right. I-I should have done it centuries ago. | Open Subtitles | نعم, لقد كنتِ محقة كان عليّ فعل هذا منذ قرون |
Instruments to manage these risks were developed centuries ago in the form of forward contracts, trade associations, etc. | UN | وتطورت أدوات إدارة هذه المخاطر منذ قرون مضت في شكل عقود آجلة ورابطات تجارية، إلخ. |
The causes of discrimination against women that we are witnessing nowadays cannot be viewed as a new phase of the same hegemonic culture of centuries ago. | UN | لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون. |
It all began centuries ago. | Open Subtitles | كل شيء بدأ منذ قرون لا يعلم أحد كم بالضبط، |
Then perhaps you observed the sublime beauty of the Pantheon built so many centuries ago by the ancients. | Open Subtitles | إذن بالتأكيد قد لاحظت جمال البانثيون بُني منذ قرون عديدة بواسطة القدماء |
Many centuries ago the Oracle forged a prophecy cube and she saw herself within it. | Open Subtitles | منذ قرون عديدة زورت كاهنة مكعب نبوءة ورأت نفسها في داخله |
As you know, Batface, my family befriended Trogowogs centuries ago. | Open Subtitles | كما تعلمون، باتفاس، عائلتي صداقة تروجوغس منذ قرون. |
centuries ago muslims believed faith and medicine worked hand in hand. | Open Subtitles | منذ قرون مضت، المسلمين صدقوا أن الأيمان و الطب عملآ جنباً إلى جنب |
These hours are the final movements of a symphony written centuries ago. | Open Subtitles | هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة... من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت. |
Their services were no longer required, because they won the war against the demons, centuries ago. | Open Subtitles | لم يعد هناك حاجة لخدماتهم لأنهم انتصروا في الحرب ضد الشياطين ، قبل قرون |
She and I had a thing centuries ago until I found out she was crazy. | Open Subtitles | هى وأنا كنا شىء قبل قرون حتى اكتشفت أنها كانت مجنونة. |
centuries ago, I'd twist their ears. Always worked. | Open Subtitles | قبل قرون ، كنت اقرص آذانهم ، وكان يفي بالغرض |
The one who touches me, who lives inside my heart, who visits me nightly, died on the cross many centuries ago. | Open Subtitles | الوحيد الذي يلمسني هو من يعيش في قلبي الذي يزورني ليلاً الذي مات على الصليب قبل قرون |
Rigas Fereos, a prominent Greek revolutionary, wrote in a constitution for the Balkans more than two centuries ago, | UN | ريغاس فيريوس، وهو شخصية ثوروية يونانية معروفة، كتب في دستور وضعه للبلقان منذ أكثر من قرنين من الزمان ما يلي: |
Only a few centuries ago, a mere second of cosmic time, we knew nothing of where or when we were. | Open Subtitles | قبل قرونٍ قليلة فقط مجرد ثانية من الزمن الكوني لم نكن نعرف شيئاً عن من و أين كنا |
I'm illuminating you, just like I tried centuries ago. | Open Subtitles | I'm illuminating you, مثلما حاولت قبل عدة قرون, |
For, as an English political philosopher, Edmund Burke, said two centuries ago: | UN | ﻷنه كما قال الفيلسوف السياسي الانكليزي ادموند بوركي، قبل قرنين: |