"ceremonies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتفالات
        
    • احتفالات
        
    • المراسم
        
    • والاحتفالات
        
    • الطقوس
        
    • مراسيم
        
    • حفلات
        
    • الشعائر
        
    • المراسيم
        
    • طقوس
        
    • شعائر
        
    • واحتفالات
        
    • باحتفالات
        
    • الإحتفالات
        
    • الحفلات
        
    Members of religious minorities may also face administrative obstacles when holding processions or celebrating religious ceremonies in public. UN وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية.
    A religious marriage ceremony and other religious ceremonies have no legal value. UN وليس لمراسم الزواج الدينية وغيرها من الاحتفالات الأخرى أي وزن قانوني.
    In addition, ceremonies marking the destruction of the seized arms have on occasion been held in the presence of witnesses and local media. UN وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية.
    The debts are often incurred for social ceremonies, e.g. weddings and funerals, as well as for maternal and child health care. UN وغالباً ما تُتكبد الديون لسد نفقات احتفالات اجتماعية مثل الزواج والدفن، وكذلك لرعاية الأمومة والرعاية الصحية للطفل.
    Well? You can make the announcement at the opening ceremonies. Open Subtitles لذا لن تكون هناك مشكلة في إعلانها أثناء المراسم
    Among many communities in Asia and Africa, men perform most religious ceremonies and sons perform burial rites for parents. UN وفي مجتمعات كثيرة في آسيا وأفريقيا، يؤدي الرجال معظم الاحتفالات الدينية، ويقوم الأبناء على طقوس دفن الوالدين.
    She volunteers at these weekend fertility ceremonies in the high desert. Open Subtitles تتطوع في هذه الاحتفالات عطلة نهاية الأسبوع الخصوبة في صحراء.
    These products were distributed during outreach campaigns conducted by the substantive sections or during special ceremonies. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    :: Continued practice and use of ceremonies, dances, prayers, songs and stories and traditions on use of traditional foods UN :: استمرار ممارسة واستخدام الاحتفالات والرقصات والصلوات والأغاني والقصص والتقاليد المتعلقة باستخدام الأغذية التقليدية
    That is why German Chancellor Angela Merkel will be honoured to attend the commemorative ceremonies to be held in Moscow in a few days. UN ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام.
    The centre, as in the past, hosted a number of important community ceremonies. UN واستضاف المركز، كعهده فيما مضى، عددا من الاحتفالات المجتمعية الهامة.
    Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. UN ويُنظم كذلك العديد من كيانات النخبة احتفالات لمكافأة الامتياز وتشجيع الفتيات.
    The fund-raising ceremonies and activities are organized to raise fund from well-wishers and volunteers. UN وتنظَّم احتفالات وأنشطة جمع أموال من أجل جمع الأموال التي يتبرع بها ذوو النوايا الحسنة والمتطوعون.
    26. During the month of July, 6 ceremonies involving 51 members of the Kosovo Protection Corps took place. UN 26 - وخلال شهر تموز/يوليه، أُقيمت 6 احتفالات شارك فيها 51 فردا من فيلق حماية كوسوفو.
    No one may be prevented from participating in religious ceremonies, or accused for reason of his or her religious beliefs and convictions. UN ولا يجوز إجبار أي شخص على المشاركة في احتفالات دينية أو اتهامه بسبب عقيدته أو معتقداته الدينية.
    Of concern is the fact that, for various reasons, women continue to agree to polygamous and bigamous marriages, even though they enter into them through Islamic ceremonies that are not recognized by the law. UN ومما يدعو إلى القلق أن النساء، لأسباب مختلفة، لا يزلن يرضين بأن يكون للزوج زوجة أخرى أو أكثر رغم أن ذلك يتم في إطار المراسم الإسلامية التي لا يعترف بها القانون.
    The secretariat has been notified of the following meetings, conferences and ceremonies to celebrate Forests 2011: UN وقد أُبلغت الأمانة بالاجتماعات والمؤتمرات والاحتفالات التالية التي ستُجرى بمناسبة الغابات، 2011:
    Moreover, there are also provisions for medical examinations, performance of religious ceremonies, meetings with relatives, and the writing of wills, among others. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور.
    Most cultures have ceremonies to celebrate milestones in a man's life. Open Subtitles أغلب الثقافات لها مراسيم للإحتفال بنقاط بارزة في حياة الرجل
    Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies. UN وإلى جانب ذلك، تقوم الكنائس والمساجد بتسجيل المواليد في إطار الواجبات الدينية أثناء حفلات التعميد.
    Some religious ceremonies seem to be allowed. UN ويبدو أنه سُمح بممارسة بعض الشعائر الدينية.
    Official public ceremonies and government functions typically open and close with a Christian prayer. UN وعـادة ما تُفتتح المراسيم العامة والوظائف الحكومية الرسمية وتُختم بصلاة مسيحية.
    No one may be forced to participate in religious rituals and ceremonies or to learn religious doctrines. UN ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية.
    It further establishes that no one may be compelled to take part in any religious acts or ceremonies or to observe religious holidays. UN ولا يجبر أحد على المشاركة في شعائر وطقوس عبادة ما ولا على مراعاة أيام العطل الخاصة بها``.
    The event was marked by ceremonies throughout the area of operations, including in the Central African Republic. UN وقد تميز ذلك الحدث باحتفالات في سائر منطقة العمليات، بما في ذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    A series of regal appearances... ceremonies, commendations. Open Subtitles بـ سلسلة من مظاهر الفخامة الملكيّة من الإحتفالات والمدائح
    ceremonies, printing and miscellaneous regarding the Superior Command of the Militias UN نفقات الحفلات والطباعة وغيرها من البنود المتصلة بالقيادة العليا للميليشيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus